Efésios 4

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 I am a prisoner who belongs to the Lord. I beg you, live the way people should live who have been called by God.
1 Rogo-vos, pois, eu, o prisioneiro no Senhor, que andeis de modo digno da vocação a que fostes chamados,
2 Do not be proud at all. Be very humble. Love one another and be patient with each other.
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
3 The Spirit has made you all one. Try to stay like that. May you be at peace with one another.
3 esforçando-vos diligentemente por preservar a unidade do Espírito no vínculo da paz;
4 There is one body of Christ and one Spirit. When God called you, there was one hope before you in your calling.
4 há somente um corpo e um Espírito, como também fostes chamados numa só esperança da vossa vocação;
5 There is one Lord, one way to believe, and one baptism.
5 há um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 There is one God and Father of us all. He is over all. He works through all. And he is living in us all.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, age por meio de todos e está em todos.
7 But each one of us has received a blessing, whatever amount Christ has given to each one.
7 E a graça foi concedida a cada um de nós segundo a proporção do dom de Cristo.
8 So then, the holy writings say, When Christ went up to heaven he took those he had won with him. And he gave gifts to men.
8 Por isso, diz: Quando ele subiu às alturas, levou cativo o cativeiro e concedeu dons aos homens.
9 Now, what does he went up mean? Does it not mean that he also came down to the earth below?
9 Ora, que quer dizer subiu, senão que também havia descido até às regiões inferiores da terra?
10 The one who came down is the same one who went up higher than all the heavens. He did this so that he would be everywhere.
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para encher todas as coisas.
11 The gifts he gave are these: some are to be apostles; some prophets; some evangelists; some pastors and teachers.
11 E ele mesmo concedeu uns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas e outros para pastores e mestres,
12 These gifts are to make Gods people better able to do their work for him and to make the body of Christ become stronger.
12 com vistas ao aperfeiçoamento dos santos para o desempenho do seu serviço, para a edificação do corpo de Cristo,
13 The gifts are given so that we will all believe the one way and all know the Son of God. They are given so that we will be really grown-up Christians, like Christ himself.
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e do pleno conhecimento do Filho de Deus, à perfeita varonilidade, à medida da estatura da plenitude de Cristo,
14 The body of Christ must grow so that we will no longer be like children. We are like children when we are pushed this way and that way. We change our minds every time people bring a different teaching. Some teachers teach the lies of men and fool people so that they believe wrong things.
14 para que não mais sejamos como meninos, agitados de um lado para outro e levados ao redor por todo vento de doutrina, pela artimanha dos homens, pela astúcia com que induzem ao erro.
15 We must say what is true and say it with love. In that way we will grow up in all things to be like Christ, who is the head of this body.
15 Mas, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 The whole body is joined and held together by every joint that it has. It is from Christ that the whole body grows as each different part does its work. It grows so that it becomes stronger in love.
16 de quem todo o corpo, bem-ajustado e consolidado pelo auxílio de toda junta, segundo a justa cooperação de cada parte, efetua o seu próprio aumento para a edificação de si mesmo em amor.
17 Here then is what the Lord has told me to say. You must not live like the people who do not believe in God. They do not think clearly.
17 Isto, portanto, digo e no Senhor testifico que não mais andeis como também andam os gentios, na vaidade dos seus próprios pensamentos,
18 Their minds are dark. They are far away from Gods life because they do not know the truth. They have no love in their hearts.
18 obscurecidos de entendimento, alheios à vida de Deus por causa da ignorância em que vivem, pela dureza do seu coração,
19 Nothing makes them ashamed anymore. They live a very bad life. They do every kind of wrong thing. And they always want to do it more.
19 os quais, tendo-se tornado insensíveis, se entregaram à dissolução para, com avidez, cometerem toda sorte de impureza.
20 That is not what you have learned from Christ!
20 Mas não foi assim que aprendestes a Cristo,
21 You were taught by him, and Jesus has the truth!
21 se é que, de fato, o tendes ouvido e nele fostes instruídos, segundo é a verdade em Jesus,
22 Stop being the person you used to be in your old life. That person was bad because he wanted to do wrong things.
22 no sentido de que, quanto ao trato passado, vos despojeis do velho homem, que se corrompe segundo as concupiscências do engano,
23 Have a new mind and heart.
23 e vos renoveis no espírito do vosso entendimento,
24 Be a new person. That new person has been made like God. He does what is right and holy because he knows the truth.
24 e vos revistais do novo homem, criado segundo Deus, em justiça e retidão procedentes da verdade.
25 So stop telling lies. Tell the truth to each other. We all are parts of the same body.
25 Por isso, deixando a mentira, fale cada um a verdade com o seu próximo, porque somos membros uns dos outros.
26 When you are angry, do not do anything wrong. And do not stay angry after the sun goes down.
26 Irai-vos e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira,
27 Do not let the devil control you.
27 nem deis lugar ao diabo.
28 The person who used to steal must not steal now. But he must do some good work with his own hands. Then he will have something to give to the poor people.
28 Aquele que furtava não furte mais; antes, trabalhe, fazendo com as próprias mãos o que é bom, para que tenha com que acudir ao necessitado.
29 Do not let any bad words come out of your mouth. But say good things that will help people. Then those who hear you will also be blessed by what you say.
29 Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, e sim unicamente a que for boa para edificação, conforme a necessidade, e, assim, transmita graça aos que ouvem.
30 Do nothing that makes the Holy Spirit feel sad. He is the mark God has put on you until the day you will belong to God altogether.
30 E não entristeçais o Espírito de Deus, no qual fostes selados para o dia da redenção.
31 You must stop all hate, big and small anger, loud talk, saying wrong things about people, and all wanting to do wrong things to people.
31 Longe de vós, toda amargura, e cólera, e ira, e gritaria, e blasfêmias, e bem assim toda malícia.
32 Be kind to one another. Have a loving and understanding heart. Forgive one another because God has forgiven you for Christs sake.
32 Antes, sede uns para com os outros benignos, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus, em Cristo, vos perdoou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.