Efésios 4
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NTLH
1 I am a prisoner who belongs to the Lord. I beg you, live the way people should live who have been called by God.
1 Por isso eu, que estou preso porque sirvo o Senhor Jesus Cristo, peço a vocês que vivam de uma maneira que esteja de acordo com o que Deus quis quando chamou vocês.
2 Do not be proud at all. Be very humble. Love one another and be patient with each other.
2 Sejam sempre humildes, bem-educados e pacientes, suportando uns aos outros com amor.
3 The Spirit has made you all one. Try to stay like that. May you be at peace with one another.
3 Façam tudo para conservar, por meio da paz que une vocês, a união que o Espírito dá.
4 There is one body of Christ and one Spirit. When God called you, there was one hope before you in your calling.
4 Há um só corpo, e um só Espírito, e uma só esperança, para a qual Deus chamou vocês.
5 There is one Lord, one way to believe, and one baptism.
5 Há um só Senhor, uma só fé e um só batismo.
6 There is one God and Father of us all. He is over all. He works through all. And he is living in us all.
6 E há somente um Deus e Pai de todos, que é o Senhor de todos, que age por meio de todos e está em todos.
7 But each one of us has received a blessing, whatever amount Christ has given to each one.
7 Porém cada um de nós recebeu um dom especial, de acordo com o que Cristo deu.
8 So then, the holy writings say, When Christ went up to heaven he took those he had won with him. And he gave gifts to men.
8 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quando ele subiu aos lugares mais altos, levou consigo muitos prisioneiros e deu dons às pessoas.”
9 Now, what does he went up mean? Does it not mean that he also came down to the earth below?
9 O que quer dizer “ele subiu”? Quer dizer que ele também desceu até os lugares mais baixos da terra, isto é, até o mundo dos mortos .
10 The one who came down is the same one who went up higher than all the heavens. He did this so that he would be everywhere.
10 Assim, quem desceu é o mesmo que subiu, acima e além dos céus, para encher todo o Universo com a sua presença.
11 The gifts he gave are these: some are to be apostles; some prophets; some evangelists; some pastors and teachers.
11 Foi ele quem “deu dons às pessoas”. Ele escolheu alguns para serem apóstolos , outros para profetas , outros para evangelistas e ainda outros para pastores e mestres da Igreja.
12 These gifts are to make Gods people better able to do their work for him and to make the body of Christ become stronger.
12 Ele fez isso para preparar o povo de Deus para o serviço cristão, a fim de construir o corpo de Cristo.
13 The gifts are given so that we will all believe the one way and all know the Son of God. They are given so that we will be really grown-up Christians, like Christ himself.
13 Desse modo todos nós chegaremos a ser um na nossa fé e no nosso conhecimento do Filho de Deus. E assim seremos pessoas maduras e alcançaremos a altura espiritual de Cristo.
14 The body of Christ must grow so that we will no longer be like children. We are like children when we are pushed this way and that way. We change our minds every time people bring a different teaching. Some teachers teach the lies of men and fool people so that they believe wrong things.
14 Então não seremos mais como crianças, arrastados pelas ondas e empurrados por qualquer vento de ensinamentos de pessoas falsas. Essas pessoas inventam mentiras e, por meio delas, levam outros para caminhos errados.
15 We must say what is true and say it with love. In that way we will grow up in all things to be like Christ, who is the head of this body.
15 Pelo contrário, falando a verdade com espírito de amor, cresçamos em tudo até alcançarmos a altura espiritual de Cristo, que é a cabeça.
16 The whole body is joined and held together by every joint that it has. It is from Christ that the whole body grows as each different part does its work. It grows so that it becomes stronger in love.
16 É ele quem faz com que o corpo todo fique bem-ajustado e todas as partes fiquem ligadas entre si por meio da união de todas elas. E, assim, cada parte funciona bem, e o corpo todo cresce e se desenvolve por meio do amor.
17 Here then is what the Lord has told me to say. You must not live like the people who do not believe in God. They do not think clearly.
17 Portanto, em nome do Senhor eu digo e insisto no seguinte: não vivam mais como os pagãos, pois os pensamentos deles não têm valor,
18 Their minds are dark. They are far away from Gods life because they do not know the truth. They have no love in their hearts.
18 e a mente deles está na escuridão. Eles não têm parte na vida que Deus dá porque são completamente ignorantes e teimosos.
19 Nothing makes them ashamed anymore. They live a very bad life. They do every kind of wrong thing. And they always want to do it more.
19 Eles perderam toda a vergonha e se entregaram totalmente aos vícios; eles não têm nenhum controle e fazem todo tipo de coisas indecentes.
20 That is not what you have learned from Christ!
20 Mas não foi essa a maneira de viver que vocês aprenderam como seguidores de Cristo.
21 You were taught by him, and Jesus has the truth!
21 Com certeza vocês ouviram falar dele e, como seus seguidores, aprenderam a verdade que está em Jesus.
22 Stop being the person you used to be in your old life. That person was bad because he wanted to do wrong things.
22 Portanto, abandonem a velha natureza de vocês, que fazia com que vocês vivessem uma vida de pecados e que estava sendo destruída pelos seus desejos enganosos.
23 Have a new mind and heart.
23 É preciso que o coração e a mente de vocês sejam completamente renovados.
24 Be a new person. That new person has been made like God. He does what is right and holy because he knows the truth.
24 Vistam-se com a nova natureza, criada por Deus, que é parecida com a sua própria natureza e que se mostra na vida verdadeira, a qual é correta e dedicada a ele.
25 So stop telling lies. Tell the truth to each other. We all are parts of the same body.
25 Por isso não mintam mais. Que cada um diga a verdade para o seu irmão na fé, pois todos nós somos membros do corpo de Cristo!
26 When you are angry, do not do anything wrong. And do not stay angry after the sun goes down.
26 Se vocês ficarem com raiva, não deixem que isso faça com que pequem e não fiquem o dia inteiro com raiva.
27 Do not let the devil control you.
27 Não deem ao Diabo oportunidade para tentar vocês.
28 The person who used to steal must not steal now. But he must do some good work with his own hands. Then he will have something to give to the poor people.
28 Quem roubava que não roube mais, porém comece a trabalhar a fim de viver honestamente e poder ajudar os pobres.
29 Do not let any bad words come out of your mouth. But say good things that will help people. Then those who hear you will also be blessed by what you say.
29 Não digam palavras que fazem mal aos outros, mas usem apenas palavras boas, que ajudam os outros a crescer na fé e a conseguir o que necessitam, para que as coisas que vocês dizem façam bem aos que ouvem.
30 Do nothing that makes the Holy Spirit feel sad. He is the mark God has put on you until the day you will belong to God altogether.
30 E não façam com que o Espírito Santo de Deus fique triste. Pois o Espírito é a marca de propriedade de Deus colocada em vocês, a qual é a garantia de que chegará o dia em que Deus os libertará.
31 You must stop all hate, big and small anger, loud talk, saying wrong things about people, and all wanting to do wrong things to people.
31 Abandonem toda amargura, todo ódio e toda raiva. Nada de gritarias, insultos e maldades!
32 Be kind to one another. Have a loving and understanding heart. Forgive one another because God has forgiven you for Christs sake.
32 Pelo contrário, sejam bons e atenciosos uns para com os outros. E perdoem uns aos outros, assim como Deus, por meio de Cristo, perdoou vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.