Efésios 3

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 That is why I, Paul, am a prisoner who belongs to Jesus Christ. It is for the sake of you people who are not Jews.
1 Por essa razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vocês, os gentios —
2 I am sure you have heard that God gave me work to do for you.
2 se é que vocês ouviram falar a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada em favor de vocês,
3 He showed me what his plan was. And I have already written a little about it to you.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado a conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente.
4 When you read this, you can understand why I know about his plan for Christ.
4 Ao lerem o que escrevi, poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 In the past, God did not tell his plan to people. But now the Holy Spirit has shown it to his holy apostles and prophets.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como agora foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, pelo Espírito.
6 This is Gods plan. Those who are not Jews will also share in the blessings of God. They also are a part of the body of Jesus Christ. They also will receive the things God has promised in Jesus Christ through the good news.
6 O mistério é que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho,
7 God gave me the work of telling that good news. And he blessed me by his power.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 I am less than the least of all Gods people, and yet he blessed me. It is my work to tell those who are not Jews about the wonderful blessings of Christ. There are so many that we cannot know them all.
8 A mim, o menor de todos os santos, foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 God has blessed me so that I might tell all people plainly what his plan is. God, who made all things, did not tell anyone about his plan in all the times in the past.
9 e manifestar a todos qual é a dispensação do mistério que, durante tempos passados, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 Now he wants those who rule and have power in the sky to know how very wise God is. They will know this when they look at the church people.
10 E isso para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida dos principados e das potestades nas regiões celestiais,
11 This is what God has always planned to do. And he did it in Jesus Christ our Lord.
11 segundo o eterno propósito que Deus estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 In Christ we are not to be afraid to come to God. We are sure we can come because we believe in Christ.
12 Em Cristo, temos ousadia e acesso a Deus com confiança, mediante a fé nele.
13 So I ask you not to be sad when you think of the troubles I have for your sake. You should be proud about it.
13 Portanto, eu peço que não desanimem por causa das minhas tribulações em favor de vocês, pois isso é motivo de honra para vocês.
14 That is why I kneel down before the Father of our Lord Jesus Christ.
14 Por essa razão, eu me ponho de joelhos diante do Pai,
15 From him every family in heaven or on earth gets its name.
15 de quem toda a família, nos céus e na terra, recebe o nome.
16 I ask him to make you very strong in heart by his Spirit. He has great and wonderful blessings and is able to do so because of the fullness of his glory.
16 Peço a Deus que, segundo a riqueza da sua glória, conceda a vocês que sejam fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito, no íntimo de cada um.
17 And I ask that Christ may live in your hearts because you believe in him. I ask that you may live and grow in love.
17 E assim, pela fé, que Cristo habite no coração de vocês, estando vocês enraizados e alicerçados em amor.
18 I ask that God will give you power to know how wide and long and high and deep the love of Christ is. All Christians should know that.
18 Isto para que, com todos os santos, vocês possam compreender qual é a largura, o comprimento, a altura e a profundidade
19 I ask God that you may know the love of Christ which is more than we can ever know. I ask that you may be filled with everything that God has.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que vocês fiquem cheios de toda a plenitude de Deus.
20 — ausente —
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 God can do much more than we ask him to do, or we even think of. He does it by his power which is working in us. So, praise him in the church meeting in Christ Jesus. Praise him for ever and ever! May it be so!
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.