Apocalipse 5
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NVT
1 I saw a book in the right hand of the one who sat on the chief chair. It had writing on the front and the back. It was locked with seven locks.
1 Então, na mão direita daquele que estava sentado no trono, vi um livro, escrito por dentro e por fora e lacrado com sete selos.
2 I saw a strong angel calling with a loud voice. He said, Who can open the book and break its locks?
2 Vi um anjo poderoso que perguntava em alta voz: “Quem é digno de romper os selos deste livro e abri-lo?”.
3 And no one in heaven or on earth or under the earth could open the book or look in it.
3 Mas não havia ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, que pudesse abrir o livro e lê-lo.
4 I cried very much because no one could open the book or look in it.
4 Comecei a chorar muito, pois não se encontrou ninguém digno de abrir o livro e lê-lo.
5 Then one of the leaders said to me, Do not cry. See, the Lion of the tribe of Judah has won! The One who was born into Davids family has won! He can open the book and break its seven locks.
5 Então um dos 24 anciãos me disse: “Não chore! Veja, o Leão da tribo de Judá, o herdeiro do trono de Davi, conquistou a vitória. Ele é digno de abrir o livro e os setes selos”.
6 I saw a Lamb standing in front of the throne and the four living beings, and in front of the leaders. It looked as if it had been killed. It had seven horns and seven eyes. They are the seven Spirits of God who are sent out all over the earth.
6 Então vi um Cordeiro que parecia ter sido sacrificado, mas que agora estava em pé entre o trono e os quatro seres vivos e no meio dos 24 anciãos. Tinha sete chifres e sete olhos, que representam os sete espíritos de Deus enviados a todas as partes da terra.
7 He went and took the book from the right hand of the One who sat on the throne.
7 Ele deu um passo à frente e recebeu o livro da mão direita daquele que está sentado no trono.
8 And when he took the book, the four living beings and the twenty-four leaders kneeled down in front of the Lamb. Every one of them had a harp and a gold bowl. The bowls were full of incense that smelled very sweet when it was burned. These bowls are the words of Gods people when they talk to him.
8 Quando o Cordeiro recebeu o livro, os quatro seres vivos e os 24 anciãos se prostraram diante dele. Cada um tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo santo,
9 And the four living beings and the leaders sang a new song. The new song was: You are able to take the book and to open its locks, because you were killed. You have set the people free and bought them for God with the cost of your blood. They are from every tribe, language, nation, and country.
9 e entoavam um cântico novo com estas palavras: “Tu és digno de receber o livro, abrir os selos e lê-lo. Pois foste sacrificado e com teu sangue compraste para Deus pessoas de toda tribo, língua, povo e nação.
10 You have made them into kings and priests for our God. They will rule on the earth.
10 Tu fizeste delas um reino de sacerdotes para nosso Deus, e elas reinarão
11 Then I saw and heard many angels. They were around the chair, and the living beings, and the leaders. There were many, many thousands.
11 Então olhei novamente e ouvi as vozes de milhares e milhões de anjos ao redor do trono, e também dos seres vivos e dos anciãos.
12 They said with a loud voice, The Lamb of God who was killed is the only one good enough to be given power, riches, wisdom, strength, honour, praise, and blessing!
12 Cantavam com forte voz: “Digno é o Cordeiro que foi sacrificado de receber poder e riqueza, sabedoria e força, honra, glória e louvor!”.
13 Then I heard everything in heaven, on earth, under the earth, and on the sea, and everything in them say, Blessing, honour, praise, and power belong for ever and ever to the One who sits on the throne, and to the Lamb!
13 Depois, ouvi todas as criaturas no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, cantarem: “Louvor e honra, glória e poder pertencem àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro para todo o sempre!”.
14 Then the four living beings said, Amen! May it be so! And the leaders kneeled down and worshipped the One who lives for ever and ever.
14 E os quatro seres vivos disseram: “Amém!”. E os 24 anciãos se prostraram e adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.