Apocalipse 5

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 I saw a book in the right hand of the one who sat on the chief chair. It had writing on the front and the back. It was locked with seven locks.
1 E vi na destra do que estava assentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 I saw a strong angel calling with a loud voice. He said, Who can open the book and break its locks?
2 E vi um anjo forte, bradando com grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de desatar os seus selos?
3 And no one in heaven or on earth or under the earth could open the book or look in it.
3 E ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar para ele.
4 I cried very much because no one could open the book or look in it.
4 E eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro, nem de o ler, nem de olhar para ele.
5 Then one of the leaders said to me, Do not cry. See, the Lion of the tribe of Judah has won! The One who was born into Davids family has won! He can open the book and break its seven locks.
5 E disse-me um dos anciãos: Não chores; eis aqui o Leão da tribo de Judá, a raiz de Davi, que venceu, para abrir o livro e desatar os seus sete selos.
6 I saw a Lamb standing in front of the throne and the four living beings, and in front of the leaders. It looked as if it had been killed. It had seven horns and seven eyes. They are the seven Spirits of God who are sent out all over the earth.
6 E olhei, e eis que estava no meio do trono e dos quatro animais viventes e entre os anciãos um Cordeiro, como havendo sido morto, e tinha sete pontas e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 He went and took the book from the right hand of the One who sat on the throne.
7 E veio, e tomou o livro da destra do que estava assentado no trono.
8 And when he took the book, the four living beings and the twenty-four leaders kneeled down in front of the Lamb. Every one of them had a harp and a gold bowl. The bowls were full of incense that smelled very sweet when it was burned. These bowls are the words of Gods people when they talk to him.
8 E, havendo tomado o livro, os quatro animais e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo todos eles harpas e salvas de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos.
9 And the four living beings and the leaders sang a new song. The new song was: You are able to take the book and to open its locks, because you were killed. You have set the people free and bought them for God with the cost of your blood. They are from every tribe, language, nation, and country.
9 E cantavam um novo cântico, dizendo: Digno és de tomar o livro, e de abrir os seus selos; porque foste morto, e com o teu sangue nos compraste para Deus de toda a tribo, e língua, e povo, e nação;
10 You have made them into kings and priests for our God. They will rule on the earth.
10 E para o nosso Deus nos fizeste reis e sacerdotes; e reinaremos sobre a terra.
11 Then I saw and heard many angels. They were around the chair, and the living beings, and the leaders. There were many, many thousands.
11 E olhei, e ouvi a voz de muitos anjos ao redor do trono, e dos animais, e dos anciãos; e era o número deles milhões de milhões, e milhares de milhares,
12 They said with a loud voice, The Lamb of God who was killed is the only one good enough to be given power, riches, wisdom, strength, honour, praise, and blessing!
12 Que com grande voz diziam: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riquezas, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e ações de graças.
13 Then I heard everything in heaven, on earth, under the earth, and on the sea, and everything in them say, Blessing, honour, praise, and power belong for ever and ever to the One who sits on the throne, and to the Lamb!
13 E ouvi a toda a criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, e que estão no mar, e a todas as coisas que neles há, dizer: Ao que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, sejam dadas ações de graças, e honra, e glória, e poder para todo o sempre.
14 Then the four living beings said, Amen! May it be so! And the leaders kneeled down and worshipped the One who lives for ever and ever.
14 E os quatro animais diziam: Amém. E os vinte e quatro anciãos prostraram-se, e adoraram ao que vive para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.