Apocalipse 21
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs VC
1 Then I saw a new heaven and a new earth. The first heaven and the first earth had gone away. There was no sea any more.
1 Vi, então, um novo céu e uma nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra desapareceram e o mar já não existia.
2 I saw the holy city, New Jerusalem, coming down out of heaven from God. It was all ready and waiting, like a woman dressed for her wedding and ready to meet her husband.
2 Eu vi descer do céu, de junto de Deus, a Cidade Santa, a nova Jerusalém, como uma esposa ornada para o esposo.
3 I heard a loud voice in heaven. It said, Look! Gods house is now set up among the people. God will live with them. They will be his people and God himself will be with them.
3 Ao mesmo tempo, ouvi do trono uma grande voz que dizia: Eis aqui o tabernáculo de Deus com os homens. Habitará com eles e serão o seu povo, e Deus mesmo estará com eles.
4 He will wipe every tear from their eyes. No one will die. No one will ever cry or be sad for any reason. No one will ever have trouble. The old things are gone.
4 Enxugará toda lágrima de seus olhos e já não haverá morte, nem luto, nem grito, nem dor, porque passou a primeira condição.
5 The One who sat on the throne said, Look, I make all things new. And he said, Write this, because these words can be trusted. they are true.
5 Então o que está assentado no trono disse: Eis que eu renovo todas as coisas. Disse ainda: Escreve, porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 He said to me, It is finished! I am the First and the Last! I am the Beginning and the End. I will give the river of water that gives life to those who are thirsty. It will cost no money.
6 Novamente me disse: Está pronto! Eu sou o Alfa e o Ômega, o Começo e o Fim. A quem tem sede eu darei gratuitamente de beber da fonte da água viva.
7 The one who wins will have these things. I will be his God and he will be my son.
7 O vencedor herdará tudo isso; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 Some people will be thrown into the big fire which burns with sulphur dust that chokes people. These are the people: those who give in to fear, those who do not believe, those who are bad, those who kill, those with wrong ways of using sex, the witch-doctors, those who worship idols, and all those who love lies. That fire is the second death.
8 Os tíbios, os infiéis, os depravados, os homicidas, os impuros, os maléficos, os idólatras e todos os mentirosos terão como quinhão o tanque ardente de fogo e enxofre, a segunda morte.
9 Then one of the seven angels who carried the seven bowls full of the last troubles came and talked to me. He said, Come, I will show you the young woman who is the wife of the Lamb.
9 Então veio um dos sete Anjos que tinham as sete taças cheias dos sete últimos flagelos e disse-me: Vem, e mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 The angel took me away in the Spirit to a very big hill. He showed me Jerusalem, the holy city, coming down out of heaven from God.
10 Levou-me em espírito a um grande e alto monte e mostrou-me a Cidade Santa, Jerusalém, que descia do céu, de junto de Deus,
11 The light of God was shining from it. It was bright like a very fine stone called jasper. It was as clear as glass.
11 revestida da glória de Deus. Assemelhava-se seu esplendor a uma pedra muito preciosa, tal como o jaspe cristalino.
12 The city had a wall that was big and high. It had twelve doors. At the doors were twelve angels. Names were written on the doors. They are the names of the twelve tribes of the people of Israel.
12 Tinha grande e alta muralha com doze portas, guardadas por doze anjos. Nas portas estavam gravados os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 There were three doors on the east side. There were three doors on the north side. There were three doors on the south side and three doors on the west side.
13 Ao oriente havia três portas, ao setentrião três portas, ao sul três portas e ao ocidente três portas.
14 The wall of the city had twelve foundation stones. On them were written the names of the twelve apostles of the Lamb.
14 A muralha da cidade tinha doze fundamentos com os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 The angel who talked to me had a gold stick to measure the city, its doors, and its walls.
15 Quem falava comigo trazia uma vara de ouro como medida para medir a cidade, as suas portas e a sua muralha.
16 The city is square. It is as long as it is wide. The angel measured the city with his stick and it was about fifteen hundred miles. It is as long as it is wide and as high as it is long.
16 A cidade formava um quadrado: o comprimento igualava à largura. Mediu a cidade com a vara: doze mil estádios. O comprimento, a largura e a altura eram iguais.
17 Then he measured its wall. It was two hundred and sixteen feet by the way a man measures. That is the way the angel measured.
17 E mediu a muralha: cento e quarenta e quatro côvados, segundo a medida humana empregada pelo anjo.
18 The wall of the city was made of a very fine stone called jasper. The city was all made of pure gold. It was clear like glass.
18 O material da muralha era jaspe, e a cidade ouro puro, semelhante a puro cristal.
19 The bottom of the city wall was covered with all kinds of fine stones. The first stone was red jasper. The second stone was blue sapphire. The third stone was of many colours called agate. The fourth stone was green emerald.
19 Os alicerces da muralha da cidade eram ornados de toda espécie de pedras preciosas: o primeiro era de jaspe, o segundo de safira, o terceiro de calcedônia, o quarto de esmeralda,
20 The fifth stone was onyx. The sixth stone was red carnelian. The seventh stone was green crysolite. The eighth stone was green beryl. The ninth stone was yellow topaz. The tenth stone was green chrysoprase. The eleventh stone was red jacinth. And the twelfth stone was a blue amethyst.
20 o quinto de sardônica, o sexto de cornalina, o sétimo de crisólito, o oitavo de berilo, o nono de topázio, o décimo de crisóparo, o undécimo de jacinto e o duodécimo de ametista.
21 The twelve doors were twelve pearls. Each door was made from one big pearl. The street of the city was all pure gold. It was as clear as glass.
21 Cada uma das doze portas era feita de uma só pérola e a avenida da cidade era de ouro, transparente como cristal.
22 I did not see any temple in the city. The Lord God, who has all power, and the Lamb, are its temple.
22 Não vi nela, porém, templo algum, porque o Senhor Deus Dominador é o seu templo, assim como o Cordeiro.
23 The city does not need the sun or the moon to give light in it. The glory of God gives light, and the Lamb is its lamp.
23 A cidade não necessita de sol nem de lua para iluminar, porque a glória de Deus a ilumina, e a sua luz é o Cordeiro.
24 Those who are saved will walk in its light. The kings of the earth will bring their glory into it.
24 As nações andarão à sua luz, e os reis da terra levar-lhe-ão a sua opulência.
25 The doors of the city will never be shut in the day time, and there will be no night.
25 As suas portas não se fecharão diariamente, pois não haverá noite.
26 The glory and the honour of all nations will be brought into the city.
26 Levar-lhe-ão a opulência e a honra das nações.
27 Nothing that is not holy will ever go in. People who do wrong things and tell lies will never go in. Only those whose names are written in the Lambs book of life will go in.
27 Nela não entrará nada de profano nem ninguém que pratique abominações e mentiras, mas unicamente aqueles cujos nomes estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.