Apocalipse 21
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NVT
1 Then I saw a new heaven and a new earth. The first heaven and the first earth had gone away. There was no sea any more.
1 Então vi um novo céu e uma nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra já não existiam, e o mar também não mais existia.
2 I saw the holy city, New Jerusalem, coming down out of heaven from God. It was all ready and waiting, like a woman dressed for her wedding and ready to meet her husband.
2 E vi a cidade santa, a nova Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus, como uma noiva belamente vestida para seu marido.
3 I heard a loud voice in heaven. It said, Look! Gods house is now set up among the people. God will live with them. They will be his people and God himself will be with them.
3 Ouvi uma forte voz que vinha do trono e dizia: “Vejam, o tabernáculo de Deus está no meio de seu povo! Deus habitará com eles, e eles serão seu povo. O próprio Deus estará com eles.
4 He will wipe every tear from their eyes. No one will die. No one will ever cry or be sad for any reason. No one will ever have trouble. The old things are gone.
4 Ele lhes enxugará dos olhos toda lágrima, e não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem dor. Todas essas coisas passaram para sempre”.
5 The One who sat on the throne said, Look, I make all things new. And he said, Write this, because these words can be trusted. they are true.
5 E aquele que estava sentado no trono disse: “Vejam, faço novas todas as coisas!”. Em seguida, disse: “Escreva isto, pois o que lhe digo é digno de confiança e verdadeiro”.
6 He said to me, It is finished! I am the First and the Last! I am the Beginning and the End. I will give the river of water that gives life to those who are thirsty. It will cost no money.
6 E disse ainda: “Está terminado! Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim. A quem tiver sede, darei de beber gratuitamente das fontes da água da vida.
7 The one who wins will have these things. I will be his God and he will be my son.
7 O vitorioso herdará todas essas bênçãos, e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 Some people will be thrown into the big fire which burns with sulphur dust that chokes people. These are the people: those who give in to fear, those who do not believe, those who are bad, those who kill, those with wrong ways of using sex, the witch-doctors, those who worship idols, and all those who love lies. That fire is the second death.
8 “Mas os covardes, os incrédulos, os corruptos, os assassinos, os sexualmente impuros, os que praticam feitiçaria, os adoradores de ídolos e todos os mentirosos estão destinados ao lago de fogo que arde com enxofre. Esta é a segunda morte”.
9 Then one of the seven angels who carried the seven bowls full of the last troubles came and talked to me. He said, Come, I will show you the young woman who is the wife of the Lamb.
9 Então um dos sete anjos que seguravam as sete taças com as últimas sete pragas se aproximou e me disse: “Venha comigo, e eu lhe mostrarei a noiva, a esposa do Cordeiro”.
10 The angel took me away in the Spirit to a very big hill. He showed me Jerusalem, the holy city, coming down out of heaven from God.
10 Ele me levou no Espírito até um grande e alto monte e me mostrou a cidade santa, Jerusalém, que descia do céu da parte de Deus.
11 The light of God was shining from it. It was bright like a very fine stone called jasper. It was as clear as glass.
11 Brilhava com a glória de Deus e cintilava como uma pedra preciosa, como jaspe, transparente como cristal.
12 The city had a wall that was big and high. It had twelve doors. At the doors were twelve angels. Names were written on the doors. They are the names of the twelve tribes of the people of Israel.
12 O muro da cidade era grande e alto, com doze portas guardadas por doze anjos, e nelas estavam escritos os nomes das doze tribos de Israel.
13 There were three doors on the east side. There were three doors on the north side. There were three doors on the south side and three doors on the west side.
13 Havia três portas de cada lado: leste, norte, sul e oeste.
14 The wall of the city had twelve foundation stones. On them were written the names of the twelve apostles of the Lamb.
14 O muro da cidade tinha doze pedras de alicerce, e nelas estavam escritos os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 The angel who talked to me had a gold stick to measure the city, its doors, and its walls.
15 O anjo que falava comigo tinha na mão uma vara de ouro para medir a cidade, suas portas e seu muro.
16 The city is square. It is as long as it is wide. The angel measured the city with his stick and it was about fifteen hundred miles. It is as long as it is wide and as high as it is long.
16 A cidade tinha o formato de um quadrado, de comprimento e largura iguais. De fato, tinha 2.200 quilômetros de comprimento, de largura e de altura.
17 Then he measured its wall. It was two hundred and sixteen feet by the way a man measures. That is the way the angel measured.
17 Então ele mediu o muro e descobriu que tinha quase 65 metros de espessura (de acordo com a medida humana usada pelo anjo).
18 The wall of the city was made of a very fine stone called jasper. The city was all made of pure gold. It was clear like glass.
18 O muro era feito de jaspe, e a cidade era de ouro puro, transparente como vidro.
19 The bottom of the city wall was covered with all kinds of fine stones. The first stone was red jasper. The second stone was blue sapphire. The third stone was of many colours called agate. The fourth stone was green emerald.
19 O muro da cidade era construído sobre alicerces ornamentados com doze pedras preciosas: a primeira com jaspe, a segunda com safira, a terceira com ágata, a quarta com esmeralda,
20 The fifth stone was onyx. The sixth stone was red carnelian. The seventh stone was green crysolite. The eighth stone was green beryl. The ninth stone was yellow topaz. The tenth stone was green chrysoprase. The eleventh stone was red jacinth. And the twelfth stone was a blue amethyst.
20 a quinta com ônix, a sexta com cornalina, a sétima com crisólito, a oitava com berilo, a nona com topázio, a décima com crisópraso, a décima primeira com jacinto, e a décima segunda com ametista.
21 The twelve doors were twelve pearls. Each door was made from one big pearl. The street of the city was all pure gold. It was as clear as glass.
21 As doze portas eram feitas de pérolas, cada porta de uma única pérola. E a rua principal era de ouro puro, transparente como vidro.
22 I did not see any temple in the city. The Lord God, who has all power, and the Lamb, are its temple.
22 Não vi templo algum na cidade, pois o Senhor Deus, o Todo-poderoso, e o Cordeiro são seu templo.
23 The city does not need the sun or the moon to give light in it. The glory of God gives light, and the Lamb is its lamp.
23 A cidade não precisa de sol nem de lua, pois a glória de Deus a ilumina, e o Cordeiro é sua lâmpada.
24 Those who are saved will walk in its light. The kings of the earth will bring their glory into it.
24 As nações andarão em sua luz, e os reis, em toda a sua glória, entrarão na cidade.
25 The doors of the city will never be shut in the day time, and there will be no night.
25 Suas portas nunca se fecharão, pois ali não haverá noite.
26 The glory and the honour of all nations will be brought into the city.
26 E todas as nações trarão sua glória e honra à cidade.
27 Nothing that is not holy will ever go in. People who do wrong things and tell lies will never go in. Only those whose names are written in the Lambs book of life will go in.
27 Nenhum mal terá permissão de entrar, nem pessoa alguma que pratique o que é vergonhoso ou enganoso, mas somente aqueles cujos nomes estão escritos no Livro da Vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.