Apocalipse 19
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NAA
1 After this I heard a loud sound in heaven. It sounded like many people calling. They said, Praise our God! He saves people. He is great and power belongs to him.
1 Depois destas coisas, ouvi no céu o que parecia ser a voz forte de uma grande multidão, dizendo: “Aleluia! A salvação, a glória e o poder são do nosso Deus,
2 The way God punishes is true and right. He has punished the bad woman who spoiled the earth with her wrong ways. He has made her pay for the killing of his servants.
2 porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.”
3 They said again, Praise God! The smoke where she burns goes up for ever and ever!
3 E disseram pela segunda vez: “Aleluia! E a sua fumaça sobe para todo o sempre.”
4 Then the twenty-four leaders and the four living beings kneeled down. They worshipped God who was sitting on his throne, and they said, Amen! Yes, it is so! Praise God!
4 Os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes se prostraram e adoraram a Deus, que está sentado no trono, dizendo: “Amém! Aleluia!”
5 A voice from the throne said, Praise our God, all his servants, all who respect and honour him: you who are great and you who are not great, praise him!
5 E do trono saiu uma voz, que dizia: “Louvem o nosso Deus, todos vocês, os seus servos, todos os que o temem, os pequenos e os grandes.”
6 Then I heard a sound in heaven. It sounded like many people and much water flowing and like loud thunder. They said, Praise God! The Lord our God, who has all power, rules!
6 Então ouvi o que parecia ser a voz de uma grande multidão, uma voz como de muitas águas e como de fortes trovões, dizendo: “Aleluia! Pois reina o Senhor, nosso Deus, o Todo-Poderoso.
7 We will be glad and very happy! We will praise him. The time has come for the Lamb to marry. The woman who will marry him is ready.
7 Alegremo-nos, exultemos e demos-lhe a glória, porque chegou a hora das bodas do Cordeiro, e a noiva dele já se preparou.
8 She was given the right to wear fine linen, shining and clean. The fine linen means the good things Gods people have done.
8 A ela foi permitido vestir-se de linho finíssimo, resplandecente e puro.” Porque o linho finíssimo são os atos de justiça dos santos.
9 The angel said to me, Write this: God blesses those who are called to come to the wedding feast of the Lamb. And he said to me, These are the true words of God.
9 Então o anjo me disse: — Escreva: “Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro.” E acrescentou: — São estas as verdadeiras palavras de Deus.
10 Then I kneeled down in front of him to worship him. But he said to me, You must not do that! I am only a servant like you and like your brothers who tell about Jesus. Worship God! Those who tell about Jesus have the spirit of a prophet.
10 Prostrei-me diante dos seus pés para adorá-lo. O anjo, porém, me disse: — Não faça isso! Sou um servo de Deus, assim como são você e os seus irmãos que guardam o testemunho de Jesus. Adore a Deus! Pois o testemunho de Jesus é o espírito da profecia.
11 Then I saw heaven open, and I saw a white horse! The One who rode him is called One who can be Trusted and The True One.He punishes and makes war in the right way.
11 Vi o céu aberto, e eis um cavalo branco. O seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro e julga e combate com justiça.
12 His eyes were like a flame of fire. On his head were many crowns. He had a name written on him, but no man knew what it was but he himself.
12 Os seus olhos são como chama de fogo; na cabeça dele há muitos diademas; tem um nome escrito que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 He wore clothes that had been dipped in blood. His name is The Word of God.
13 Está vestido com um manto encharcado de sangue, e o seu nome é “Verbo de Deus”.
14 The armies of heaven followed him on white horses and they were dressed in fine linen, shining and clean.
14 Os exércitos do céu o seguiam, montados em cavalos brancos e vestidos de linho finíssimo, branco e puro.
15 A long knife or sword comes from his mouth. With it he will punish and control the people of the nations. He will rule them with an iron stick. He is like the winepress that presses the water out of the fruit. It is the place where God, who has all power, shows his great anger.
15 Da sua boca sai uma espada afiada, para com ela ferir as nações. Ele mesmo as regerá com cetro de ferro e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 A name is written on his clothes and on his leg: it is King of kings, and Lord of lords.
16 No seu manto e na sua coxa está escrito um nome: “ Rei dos reis e Senhor dos senhores ”.
17 I saw an angel standing in the sun. He called in a loud voice to all the birds that fly across the sky. He said, Come, gather for Gods big feast.
17 Então vi um anjo posto em pé no sol. Ele gritou com voz forte, dizendo a todas as aves que voam pelo meio do céu: — Venham, reúnam-se para a grande ceia de Deus,
18 Come to eat the bodies of kings, the bodies of captains, the bodies of strong men, the bodies of horses and those who ride them, the bodies of all free men and of slaves, those who are great and those who are not great.
18 para comer carne de reis, carne de comandantes, carne de poderosos, carne de cavalos e seus cavaleiros, carne de todos, quer livres, quer escravos, tanto pequenos como grandes.
19 I saw the beast and the kings of the earth and their armies. They were gathered to fight against the One riding the horse and his army.
19 E vi a besta e os reis da terra, com os seus exércitos, reunidos para fazer guerra contra aquele que estava montado no cavalo e contra o seu exército.
20 Then the beast was caught and the prophet who is not true was caught. The prophet had done big works for the beast to see. By the things which he did, he had fooled the people who had the mark of the beast and who worshipped its idol. The beast and the prophet were thrown alive into the big fire which burns with dust that chokes people.
20 Mas a besta foi presa, e com ela foi preso o falso profeta que, com os sinais feitos diante da besta, seduziu aqueles que receberam a marca da besta e eram os adoradores da sua imagem. Os dois foram lançados vivos dentro do lago de fogo que queima com enxofre.
21 Their armies were killed by the man riding the horse. He killed them with the sword that came out of his mouth. All the birds ate all they wanted of their dead bodies.
21 Os outros foram mortos com a espada que saía da boca daquele que estava montado no cavalo. E todas as aves se fartaram das suas carnes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.