Apocalipse 19

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 After this I heard a loud sound in heaven. It sounded like many people calling. They said, Praise our God! He saves people. He is great and power belongs to him.
1 Iti ufunamaim ayu uruw gagamin maiyow anowar, sabuw rou’ay gagamin na’in fanah sib hiwow hio,
2 The way God punishes is true and right. He has punished the bad woman who spoiled the earth with her wrong ways. He has made her pay for the killing of his servants.
2 Anayabin i ana baibatiyen i turobe naatu mutufor.
3 They said again, Praise God! The smoke where she burns goes up for ever and ever!
3 Sabuw iban hiwow maiye hio, “Orokaiwa! Iti babin na’a’arah ana sow boro nayen wanatowan, wanatowan.”
4 Then the twenty-four leaders and the four living beings kneeled down. They worshipped God who was sitting on his throne, and they said, Amen! Yes, it is so! Praise God!
4 Regaregah ai’in etei 24 naatu sawar yawasih ma’anih etei yumatah aubabe hire God ana urama’ama tafanamaim ma’am hikwafir fanah sib hio, “Turobe! Orokaiwa!”
5 A voice from the throne said, Praise our God, all his servants, all who respect and honour him: you who are great and you who are not great, praise him!
5 Imaibo urama’amamaim fanan hinowar eo,
6 Then I heard a sound in heaven. It sounded like many people and much water flowing and like loud thunder. They said, Praise God! The Lord our God, who has all power, rules!
6 Naatu ayu sabuw rou’ay gagamin hai uruw, siku ere gurugur ebiwa’a na’atube, naatu farafarar erab kereker ebiwa’an na’atube anowar hio,
7 We will be glad and very happy! We will praise him. The time has come for the Lamb to marry. The woman who will marry him is ready.
7 It etei’imak taniyasisir naatu tanakawasa,
8 She was given the right to wear fine linen, shining and clean. The fine linen means the good things Gods people have done.
8 Faifuw boubun gewasin biyan kousisi’arin anababatun hitin usin isan.”
9 The angel said to me, Write this: God blesses those who are called to come to the wedding feast of the Lamb. And he said to me, These are the true words of God.
9 Imaibo tounamatar iuwu, “Abisa ku’i’itah inakirum, sabuw iyab Lamb ana tabin isan hifefeyanih hina tabin ana hiyuwmaim tirur boro baigegewasin hinab.” Naatu iuwu maiye, “Iti tur i turobe God ana tur.”
10 Then I kneeled down in front of him to worship him. But he said to me, You must not do that! I am only a servant like you and like your brothers who tell about Jesus. Worship God! Those who tell about Jesus have the spirit of a prophet.
10 Iti turamaim ayu anamaim ara’iy akwafir, baise iuwu eo, “Men iti na’atube inasinaf. O ayu airit i God ana akir wairafit, taituwa baitumatumayah afa bairi, it etei i Jesu isan tao’orereb. God akisin inakwafir, anayabin sabuw iyab Jesu isan teorereb i Anun Kakafiyin ana fairamaim teo’orereb.”
11 Then I saw heaven open, and I saw a white horse! The One who rode him is called One who can be Trusted and The True One.He punishes and makes war in the right way.
11 Imaibo ayu mar ana etawan botawiy aitin, naatu nau’umaim horse biyan kwes ana boyeyan wabin Bosunub naatu Turobe batabat aitin. Iti orot i sabuw hai ma gewas isan ibatiyih naatu ibiyow.
12 His eyes were like a flame of fire. On his head were many crowns. He had a name written on him, but no man knew what it was but he himself.
12 Matan i wairaf woun etoto’ab na’atube, ukwarinamaim i kowas moumurih, wabin biyanamaim hikikirum anayabin men yait ta so’ob, baise i akisinamo so’ob.
13 He wore clothes that had been dipped in blood. His name is The Word of God.
13 Ana faifuw rara’amaim hibibour i bai ius, wabin i God ana Tur.
14 The armies of heaven followed him on white horses and they were dressed in fine linen, shining and clean.
14 Mar ana baiyowayah hi’ufunun faifuw kwes gewasih hi’osen horse biyah kwes afe’eh hiyen hin.
15 A long knife or sword comes from his mouth. With it he will punish and control the people of the nations. He will rule them with an iron stick. He is like the winepress that presses the water out of the fruit. It is the place where God, who has all power, shows his great anger.
15 Awanamaim tafaram afu’afuw ana kaiy wan so’arin tit. Naatu boro ana iron tu’emaim nabonawiyih. God fairin ana yaso’ar gagamin boro wine bunubunuw ana efanamaim nawas kweyakweyar natit.
16 A name is written on his clothes and on his leg: it is King of kings, and Lord of lords.
16 Ana faifuwamaim naatu taiyanamaim wabin iti hikirum.
17 I saw an angel standing in the sun. He called in a loud voice to all the birds that fly across the sky. He said, Come, gather for Gods big feast.
17 Imaibo tounamatar veya afe’en batabat aitin, naatu mamu yate hi’in hiroberob isah fanan aumetawat na’in eaf eo, “Kwa etei kwaru’ay God ana hiyuw gagamin isan.
18 Come to eat the bodies of kings, the bodies of captains, the bodies of strong men, the bodies of horses and those who ride them, the bodies of all free men and of slaves, those who are great and those who are not great.
18 Kwana saise aiwob sabuw, baiyowayah hai ukwarih, orot fairih, horse, naatu horse hai boyeyah, bai’akirayah, naatu men bai’akirayah, sabuw gagamih naatu sabuw gidigidih etei biyah finimih kwa’aa.”
19 I saw the beast and the kings of the earth and their armies. They were gathered to fight against the One riding the horse and his army.
19 Imaibo ayu sawaidab naatu tafaram ana aiwob etei hai baiyowayah bairi hiru’ay orot ana horse afe’en ma’am ana baiyowayan bairi baiyow isan hinan aitih.
20 Then the beast was caught and the prophet who is not true was caught. The prophet had done big works for the beast to see. By the things which he did, he had fooled the people who had the mark of the beast and who worshipped its idol. The beast and the prophet were thrown alive into the big fire which burns with dust that chokes people.
20 Baise sawaidab hibai hifatum naatu ana dinab orot baifuwenayan i wabinamaim ina’inan sisinaf auman hibai hifatum. Iti ina’inanamaim sabuw iyab sawaidab ana ewow hibai hima’am naatu sawaidab ana yumatabe ifufuwih hikwakwafir isan hairi’ika hifatum yawasih wairaf wanatowan etoto’ab ana kukuf yan hisrouwih hire eatuturih.
21 Their armies were killed by the man riding the horse. He killed them with the sword that came out of his mouth. All the birds ate all they wanted of their dead bodies.
21 Baise hai sabuw ura’u’unin etei i orot nati horse tafaram ma’am, awanamaim kaiy titit, imaim yow tar himorob, naatu mamu etei hirob hire biyah finimih hi’aa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.