2 Pedro 1
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs VC
1 I am Simon Peter. I am a servant and an apostle of Jesus Christ. I send greetings to you who have believed as we have. Believing is worth just as much to you as it is to us. This is because our God and Saviour, Jesus Christ, is right and good.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que, pela justiça do nosso Deus e do Salvador Jesus Cristo, alcançaram por partilha uma fé tão preciosa como a nossa,
2 May the loving kindness of God bless you and give you more and more peace because you know God and Jesus our Lord.
2 graça e paz vos sejam dadas em abundância por um profundo conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor!
3 Christ is God and by his own power he has given us everything that we need to live and to please God. He has given this to us because we know him, and he has called us because he is great and good.
3 O poder divino deu-nos tudo o que contribui para a vida e a piedade, fazendo-nos conhecer aquele que nos chamou por sua glória e sua virtude.
4 Because of these things, he has promised us things that are worth very much and are very great. He has promised these things to us so that by them you may become like God too. By them you will be kept free from the selfish desires of the people in the world. These desires lead to death.
4 Por elas, temos entrado na posse das maiores e mais preciosas promessas, a fim de tornar-vos por este meio participantes da natureza divina, subtraindo-vos à corrupção que a concupiscência gerou no mundo.
5 So now you believe, try to live a good life. When you live a good life, try to learn more about God.
5 Por estes motivos, esforçai-vos quanto possível por unir à vossa fé a virtude, à virtude a ciência,
6 When you have learned more, be strong to do what is right. Then go on doing what is right, even if it is hard. As you go about doing right, keep close to God.
6 à ciência a temperança, à temperança a paciência, à paciência a piedade,
7 As you keep close to God, love your Christian brothers. When you love your Christian brothers, love everyone!
7 à piedade o amor fraterno, e ao amor fraterno a caridade.
8 If you do these things and you do them more and more, you will be good Christians and you will know more and more about our Lord Jesus Christ.
8 Se estas virtudes se acharem em vós abundantemente, elas não vos deixarão inativos nem infrutuosos no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 But the man who does not do these things is like a blind man. He can see only a little way. He has forgotten that he was made clean from the wrong things he used to do.
9 Porque quem não tiver estas coisas é míope, cego: esqueceu-se da purificação dos seus antigos pecados.
10 So my brothers, try to show that God has called you and chosen you. If you do these things, you will never fall.
10 Portanto, irmãos, cuidai cada vez mais em assegurar a vossa vocação e eleição. Procedendo deste modo, não tropeçareis jamais.
11 That will make it easy for you to go into the kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ. His kingdom will be for ever.
11 Assim vos será aberta largamente a entrada no Reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 I do want always to bring these things to your minds. I will do this even though you know them, and even though you are strong in the true way that you already have.
12 Eis por que não cessarei de vos trazer à memória essas coisas, embora estejais instruídos e confirmados na presente verdade.
13 I think it is right, as long as I live, to keep these things in your minds.
13 Tenho por meu dever, enquanto estiver neste tabernáculo, de manter-vos vigilantes com minhas admoestações.
14 I know that I will not live long now. Our Lord Jesus Christ has told me about that.
14 Porque sei que em breve terei que deixá-lo, assim como nosso Senhor Jesus Cristo me fez conhecer.
15 But I will try to see that you have something to bring these things to your minds, even after I am gone.
15 Mas cuidarei para que, ainda depois do meu falecimento, possais conservar sempre a lembrança dessas coisas.
16 We have told you about the power of our Lord Jesus Christ and that he is coming again. We did not tell you stories someone told us. We ourselves saw how great he is.
16 Na realidade, não é baseando-nos em hábeis fábulas imaginadas que nós vos temos feito conhecer o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, mas por termos visto a sua majestade com nossos próprios olhos.
17 God the Father praised him and showed that he is great. A voice came from the bright cloud and said to him, This is my Son. I love him and he pleases me very much.
17 Porque ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando do seio da glória magnífica lhe foi dirigida esta voz: Este é o meu Filho muito amado, em quem tenho posto todo o meu afeto.
18 We heard this voice which came from heaven. It happened when we were on the holy hill with Jesus.
18 Esta mesma voz que vinha do céu nós a ouvimos, quando estávamos com ele no monte santo.
19 And so we are more sure about what the prophets of God said long ago. You will do well to listen to them. It is like a lamp shining in a dark place. Then the daylight will come and the morning star will shine in your hearts.
19 Assim demos ainda maior crédito à palavra dos profetas, à qual fazeis bem em atender, como a uma lâmpada que brilha em um lugar tenebroso até que desponte o dia e a estrela da manhã se levante em vossos corações.
20 First you must understand this. The words from the prophets in the holy writings did not come from their own minds.
20 Antes de tudo, sabei que nenhuma profecia da Escritura é de interpretação pessoal.
21 The prophets did not say what they wanted to say. But the Holy Spirit made them speak. And they spoke Gods message.
21 Porque jamais uma profecia foi proferida por efeito de uma vontade humana. Homens inspirados pelo Espírito Santo falaram da parte de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.