2 Pedro 1
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NTLH
1 I am Simon Peter. I am a servant and an apostle of Jesus Christ. I send greetings to you who have believed as we have. Believing is worth just as much to you as it is to us. This is because our God and Saviour, Jesus Christ, is right and good.
1 Eu, Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta a vocês que, por causa da bondade do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo, receberam uma fé tão preciosa como a nossa.
2 May the loving kindness of God bless you and give you more and more peace because you know God and Jesus our Lord.
2 Que a graça e a paz estejam com vocês e aumentem cada vez mais, por meio do conhecimento que vocês têm de Deus e de Jesus, o nosso Senhor!
3 Christ is God and by his own power he has given us everything that we need to live and to please God. He has given this to us because we know him, and he has called us because he is great and good.
3 O poder de Deus nos tem dado tudo o que precisamos para viver uma vida que agrada a ele, por meio do conhecimento que temos daquele que nos chamou para tomar parte na sua própria glória e bondade.
4 Because of these things, he has promised us things that are worth very much and are very great. He has promised these things to us so that by them you may become like God too. By them you will be kept free from the selfish desires of the people in the world. These desires lead to death.
4 Desse modo ele nos tem dado os maravilhosos e preciosos dons que prometeu. Ele fez isso para que, por meio desses dons, nós escapássemos da imoralidade que os maus desejos trouxeram a este mundo e pudéssemos tomar parte na sua natureza divina.
5 So now you believe, try to live a good life. When you live a good life, try to learn more about God.
5 Por isso mesmo façam todo o possível para juntar a bondade à fé que vocês têm. À bondade juntem o conhecimento
6 When you have learned more, be strong to do what is right. Then go on doing what is right, even if it is hard. As you go about doing right, keep close to God.
6 e ao conhecimento, o domínio próprio. Ao domínio próprio juntem a perseverança e à perseverança, a devoção a Deus.
7 As you keep close to God, love your Christian brothers. When you love your Christian brothers, love everyone!
7 A essa devoção juntem a amizade cristã e à amizade cristã juntem o amor.
8 If you do these things and you do them more and more, you will be good Christians and you will know more and more about our Lord Jesus Christ.
8 Pois são essas as qualidades que vocês precisam ter. Se vocês as tiverem e fizerem com que elas aumentem, serão cada vez mais ativos e produzirão muita coisa boa como resultado do conhecimento que vocês têm do nosso Senhor Jesus Cristo.
9 But the man who does not do these things is like a blind man. He can see only a little way. He has forgotten that he was made clean from the wrong things he used to do.
9 Mas quem não tem essas coisas é como um cego ou como alguém que enxerga pouco e esqueceu que foi purificado dos seus pecados passados.
10 So my brothers, try to show that God has called you and chosen you. If you do these things, you will never fall.
10 Portanto, meus irmãos, procurem ficar cada vez mais firmes na certeza de que Deus os chamou e escolheu. Se vocês fizerem isso, jamais abandonarão a fé
11 That will make it easy for you to go into the kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ. His kingdom will be for ever.
11 e assim receberão todo o direito de entrar no Reino eterno do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 I do want always to bring these things to your minds. I will do this even though you know them, and even though you are strong in the true way that you already have.
12 Por isso, farei sempre com que vocês lembrem dessas coisas, embora já as conheçam e estejam firmes na verdade que receberam.
13 I think it is right, as long as I live, to keep these things in your minds.
13 Penso que, enquanto eu viver, é justo que faça com que vocês lembrem dessas coisas.
14 I know that I will not live long now. Our Lord Jesus Christ has told me about that.
14 Pois sei que logo terei de deixar este corpo mortal, como o nosso Senhor Jesus Cristo me disse claramente.
15 But I will try to see that you have something to bring these things to your minds, even after I am gone.
15 Portanto, farei tudo o que puder para que, depois da minha morte, vocês lembrem sempre dessas coisas.
16 We have told you about the power of our Lord Jesus Christ and that he is coming again. We did not tell you stories someone told us. We ourselves saw how great he is.
16 Nós não estávamos contando coisas inventadas quando anunciamos a vocês a vinda poderosa do nosso Senhor Jesus Cristo, pois com os nossos próprios olhos nós vimos a sua grandeza.
17 God the Father praised him and showed that he is great. A voice came from the bright cloud and said to him, This is my Son. I love him and he pleases me very much.
17 Nós estávamos lá quando Deus, o Pai, lhe deu honra e glória . Ele ouviu a voz da Suprema Glória dizer: “Este é o meu Filho querido, que me dá muita alegria!”
18 We heard this voice which came from heaven. It happened when we were on the holy hill with Jesus.
18 Nós mesmos ouvimos essa voz que veio do céu quando estávamos com o Senhor Jesus no monte sagrado.
19 And so we are more sure about what the prophets of God said long ago. You will do well to listen to them. It is like a lamp shining in a dark place. Then the daylight will come and the morning star will shine in your hearts.
19 Assim temos mais confiança ainda na mensagem anunciada pelos profetas . Vocês fazem bem em prestar atenção nessa mensagem. Pois ela é como uma luz que brilha em lugar escuro, até que o dia amanheça e a luz da estrela da manhã brilhe no coração de vocês.
20 First you must understand this. The words from the prophets in the holy writings did not come from their own minds.
20 Acima de tudo, porém, lembrem disto: ninguém pode explicar, por si mesmo, uma profecia das Escrituras Sagradas .
21 The prophets did not say what they wanted to say. But the Holy Spirit made them speak. And they spoke Gods message.
21 Pois nenhuma mensagem profética veio da vontade humana, mas as pessoas eram guiadas pelo Espírito Santo quando anunciavam a mensagem que vinha de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.