2 Coríntios 3
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs BKJ
1 Do you think we are starting again to tell how good we are? Do we need letters to tell about us, as some teachers do? We do not need letters to you or from you to praise us.
1 Começamos novamente a elogiar a nós mesmos? Ou nós precisamos, como alguns outros, de cartas de recomendação para vós, ou cartas de recomendação de vós?
2 You yourselves are our letter. This letter has been written in our hearts. All people can read it and understand it.
2 Vós sois a nossa carta escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens;
3 All can see that you are a letter from Christ written by us. It is not written in ink, but it is written in the Spirit of the living God. It is not written on pieces of rock, but on the hearts of people.
3 porquanto vós sois manifestamente declarados para ser a carta de Cristo, ministrada por nós e escrita, não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo; não em tábuas de pedra, mas nas tábuas de carne do coração.
4 We can say this because we trust in God. And we trust in God because of Christ.
4 E tal confiança nós temos através de Cristo em Deus;
5 We are not good enough to think we can do anything ourselves. But God makes us able to do it.
5 não que sejamos suficientes por nós mesmos para pensar alguma coisa como de nós mesmos; mas a nossa suficiência é de Deus,
6 God has made a new start with people. He has given us a new way back to God. It is not a written law. The Spirit gives it to us. The written law brings death, but the Spirit gives life.
6 o qual também nos fez capazes de ser ministros do novo testamento, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, mas o espírito dá vida.
7 The old law that brought death was written on pieces of rock. There was a very bright light when God gave it to the people. The people of Israel could not look at Moses because his face was so bright. And even as they saw it, the light on his face was going away.
7 Mas se a ministração da morte, escrita e gravada em pedras, era gloriosa, de maneira que os filhos de Israel não podiam contemplar firmemente a face de Moisés, por causa da glória do seu semblante; cuja glória estava se acabando,
8 Now bringing the law was bright and wonderful. Will not bringing the Spirit be far more bright and wonderful?
8 como não será a ministração do Espírito mais gloriosa?
9 Bringing the law was a wonderful thing even though it brought death. So bringing the good news that people can be put right with God is much more wonderful.
9 Porque, se a ministração da condenação for gloriosa, muito mais a ministração da justiça excederá em glória.
10 The law was so bright and wonderful at first but has no light now. There is something else that is so much more bright and wonderful.
10 Porque até o que foi feito glorioso, a este respeito não tinha glória, em razão da glória que excede.
11 The one which does not stay alive for ever came first in a great light. Does not the one which does stay alive have a much brighter light?
11 Porque, se o que era transitório foi glorioso, muito mais o que permanece é glorioso.
12 Because we believe this, we do not fear.
12 Vendo, então, que temos tal esperança, usamos de grande simplicidade no falar;
13 We are not like Moses. He put a cloth over his face so that the people of Israel would not see that the light from God was dying.
13 e não como Moisés, o qual colocou um véu sobre a sua face, para que os filhos de Israel não pudessem olhar firmemente para o fim daquilo que é abolido;
14 But their minds were made dull. Even today, when the old law of God is read, it is as if a cloth still covers it. It is Christ who takes the cloth away.
14 mas suas mentes estavam cegas; porque até este dia permanece o mesmo véu encoberto na leitura do velho testamento; véu o qual está aniquilado em Cristo.
15 Yes, even today, when the books of Moses are read, it is as if a cloth covers their hearts and minds.
15 Mas até hoje, quando Moisés é lido, o véu está sobre o coração deles.
16 But when a man turns to the Lord, the cloth is taken away.
16 Mesmo assim, quando se converterem ao Senhor, o véu será retirado.
17 Now the Lord is the Spirit. Where the Spirit of the Lord is, people are set free.
17 Ora, o Senhor é o Espírito, e onde o Espírito do Senhor está, aí está a liberdade.
18 All of us have no cloth over our faces. People can see that we have some of the bright and wonderful light that the Lord has. And we are becoming brighter and brighter, more and more like him. It is the Lord, the Spirit, who does this.
18 Mas todos nós, com a face descoberta, contemplando como em um espelho a glória do Senhor, somos transformados na mesma imagem de glória em glória, como pelo Espírito do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.