2 Coríntios 2

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 I made up my mind that I would not go to visit you again if I had to make you sad.
1 Porque decidi por mim mesmo o seguinte: não voltar a me encontrar com vocês em tristeza.
2 For if I make you sad, who is going to make me glad? No one, but the one I made sad.
2 Porque, se eu entristeço vocês, quem me alegrará, senão aquele a quem tenho entristecido?
3 That is why I wrote the letter. I did not want to come and be made sad by those who should make me glad. I am sure that what makes me glad makes you all glad too.
3 E escrevi isso para que, quando eu for, não seja entristecido por aqueles que deveriam me alegrar, confiando em todos vocês de que a minha alegria é também a alegria de vocês.
4 When I wrote to you, I was in great trouble and my heart was very heavy. I cried with many tears. I did not want you to be sad, but I just wanted to let you know that I love you very much who made me sad. It was not only me that he made sad. It was every one of you, in a way. I say in a way because I do not want to be too strong in what I say.
4 Porque lhes escrevi no meio de muitos sofrimentos e angústia de coração, com muitas lágrimas, não para que vocês ficassem tristes, mas para que soubessem do amor que tenho por vocês.
5 That man has been punished enough by what most of you did to him.
5 Ora, se alguém causou tristeza, não o fez a mim, mas, para que eu não seja demasiadamente áspero, digo que em parte causou tristeza a todos vocês.
6 So now, you ought to forgive him and comfort him. If you do not, then he may be so sad he cannot bear it.
6 Basta-lhe a punição imposta pela maioria.
7 So I beg you, show your love to him again.
7 De modo que, agora, pelo contrário, vocês devem perdoar e consolar, para que esse indivíduo não seja consumido por excessiva tristeza.
8 Here is why I wrote to you. I wanted to test you to find out if you obey me in all matters.
8 Por isso, peço que vocês confirmem o amor de vocês para com ele.
9 Anyone whom you forgive, I also forgive. And if I have had anything to forgive, I have already forgiven it for your sakes, just as if we were standing before Christ.
9 E foi por isso também que eu lhes escrevi, para ter prova de que, em tudo, vocês são obedientes.
10 I have done this so that Satan will not get ahead of us. We know his tricks. of Troas to tell the good news of Christ, the door was open for me to work for the Lord.
10 A quem vocês perdoam alguma coisa, eu também perdoo. Pois o que perdoei, se é que perdoei alguma coisa, eu o fiz por causa de vocês na presença de Cristo,
11 But my mind was troubled because I did not find my brother Titus there. So I said goodbye to the people there and went on to the country of Macedonia. Christ. And Christ leads us to victory every time. To know Christ is like a sweet smell. And God lets us carry that sweet smell of his truth everywhere.
11 para que Satanás não alcance vantagem sobre nós, pois não ignoramos quais são as intenções dele.
12 We are like a sweet smell to God. It is the smell of Christ we have. We have this sweet smell among the people who are saved and among those who are lost.
12 Quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, vi que uma porta se havia aberto para mim, no Senhor.
13 To some it smells like death and brings death to those who are lost. To others it smells like life and it brings life to those who are saved. Who is good enough for such things?
13 No entanto, não tive tranquilidade no meu espírito, porque não encontrei o meu irmão Tito. Por isso, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 We are not like some people. They tell Gods message to make money. But we tell it with a true heart just as God told it to us. We tell it as if we stood before God. And we tell it with Christs help.
14 Graças, porém, a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz em triunfo e, por meio de nós, manifesta a fragrância do seu conhecimento em todos os lugares.
15 — ausente —
15 Porque nós somos para com Deus o bom perfume de Cristo, tanto entre os que estão sendo salvos como entre os que estão se perdendo.
16 — ausente —
16 Para com estes, cheiro de morte para morte; para com aqueles, aroma de vida para vida. Quem, porém, é capaz de fazer estas coisas?
17 missing fehlt/missing
17 Porque nós não estamos, como tantos outros, mercadejando a palavra de Deus. Pelo contrário, em Cristo é que falamos na presença de Deus, com sinceridade e da parte do próprio Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.