2 Coríntios 2
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs ARA
1 I made up my mind that I would not go to visit you again if I had to make you sad.
1 Isto deliberei por mim mesmo: não voltar a encontrar-me convosco em tristeza.
2 For if I make you sad, who is going to make me glad? No one, but the one I made sad.
2 Porque, se eu vos entristeço, quem me alegrará, senão aquele que está entristecido por mim mesmo?
3 That is why I wrote the letter. I did not want to come and be made sad by those who should make me glad. I am sure that what makes me glad makes you all glad too.
3 E isto escrevi para que, quando for, não tenha tristeza da parte daqueles que deveriam alegrar-me, confiando em todos vós de que a minha alegria é também a vossa.
4 When I wrote to you, I was in great trouble and my heart was very heavy. I cried with many tears. I did not want you to be sad, but I just wanted to let you know that I love you very much who made me sad. It was not only me that he made sad. It was every one of you, in a way. I say in a way because I do not want to be too strong in what I say.
4 Porque, no meio de muitos sofrimentos e angústias de coração, vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que ficásseis entristecidos, mas para que conhecêsseis o amor que vos consagro em grande medida.
5 That man has been punished enough by what most of you did to him.
5 Ora, se alguém causou tristeza, não o fez apenas a mim, mas, para que eu não seja demasiadamente áspero, digo que em parte a todos vós;
6 So now, you ought to forgive him and comfort him. If you do not, then he may be so sad he cannot bear it.
6 basta-lhe a punição pela maioria.
7 So I beg you, show your love to him again.
7 De modo que deveis, pelo contrário, perdoar-lhe e confortá-lo, para que não seja o mesmo consumido por excessiva tristeza.
8 Here is why I wrote to you. I wanted to test you to find out if you obey me in all matters.
8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 Anyone whom you forgive, I also forgive. And if I have had anything to forgive, I have already forgiven it for your sakes, just as if we were standing before Christ.
9 E foi por isso também que vos escrevi, para ter prova de que, em tudo, sois obedientes.
10 I have done this so that Satan will not get ahead of us. We know his tricks. of Troas to tell the good news of Christ, the door was open for me to work for the Lord.
10 A quem perdoais alguma coisa, também eu perdoo; porque, de fato, o que tenho perdoado (se alguma coisa tenho perdoado), por causa de vós o fiz na presença de Cristo;
11 But my mind was troubled because I did not find my brother Titus there. So I said goodbye to the people there and went on to the country of Macedonia. Christ. And Christ leads us to victory every time. To know Christ is like a sweet smell. And God lets us carry that sweet smell of his truth everywhere.
11 para que Satanás não alcance vantagem sobre nós, pois não lhe ignoramos os desígnios.
12 We are like a sweet smell to God. It is the smell of Christ we have. We have this sweet smell among the people who are saved and among those who are lost.
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta se me abriu no Senhor,
13 To some it smells like death and brings death to those who are lost. To others it smells like life and it brings life to those who are saved. Who is good enough for such things?
13 não tive, contudo, tranquilidade no meu espírito, porque não encontrei o meu irmão Tito; por isso, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 We are not like some people. They tell Gods message to make money. But we tell it with a true heart just as God told it to us. We tell it as if we stood before God. And we tell it with Christs help.
14 Graças, porém, a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz em triunfo e, por meio de nós, manifesta em todo lugar a fragrância do seu conhecimento.
15 — ausente —
15 Porque nós somos para com Deus o bom perfume de Cristo, tanto nos que são salvos como nos que se perdem.
16 — ausente —
16 Para com estes, cheiro de morte para morte; para com aqueles, aroma de vida para vida. Quem, porém, é suficiente para estas coisas?
17 missing fehlt/missing
17 Porque nós não estamos, como tantos outros, mercadejando a palavra de Deus; antes, em Cristo é que falamos na presença de Deus, com sinceridade e da parte do próprio Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.