1 João 3
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs VC
1 See how much the Father has loved us! We are called Gods children. It is true, we are Gods children. People in this world did not know him and so they do not know us.
1 Considerai com que amor nos amou o Pai, para que sejamos chamados filhos de Deus. E nós o somos de fato. Por isso, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 My dear brothers, we are Gods children now. No one knows yet what we shall be like. But we know that when Jesus comes, we will be like him. We will see him as he really is.
2 Caríssimos, desde agora somos filhos de Deus, mas não se manifestou ainda o que havemos de ser. Sabemos que, quando isto se manifestar, seremos semelhantes a Deus, porquanto o veremos como ele é.
3 Everyone who has this hope about Christ makes his life holy. He makes his life holy and clean, just as Christ is holy.
3 E todo aquele que nele tem esta esperança torna-se puro, como ele é puro.
4 Everyone who does wrong things is breaking Gods law. Doing wrong things is breaking the law.
4 Todo aquele que peca transgride a lei, porque o pecado é transgressão da lei.
5 You know that Christ came to take away the wrong things people have done. He is the one who has done no wrong.
5 Sabeis que {Jesus} apareceu para tirar os pecados, e que nele não há pecado.
6 Everyone who stays with him does not do wrong things. Everyone who does wrong things has never seen him and has never known him.
6 Todo aquele que permanece nele não peca; e todo o que peca não o viu, nem o conheceu.
7 My children, do not let anyone fool you. Anyone who does what is good, is good just as Christ is good.
7 Filhinhos, ninguém vos seduza: aquele que pratica a justiça é justo, como também {Jesus} é justo.
8 Anyone who does what is wrong belongs to the devil. The devil has done what is wrong from the beginning. That is why Gods Son came. He came to stop what the devil does.
8 Aquele que peca é do demônio, porque o demônio peca desde o princípio. Eis por que o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do demônio.
9 No one who is Gods child does wrong things, because Gods life is in him. And he cannot keep on doing wrong things, because he is Gods child.
9 Todo o que é nascido de Deus não peca, porque o germe divino reside nele; e não pode pecar, porque nasceu de Deus.
10 This is how people can know who are Gods children and who are the devils children. Everyone who does not do right is not Gods child. And anyone who does not love his brother is not Gods child.
10 É nisto que se conhece quais são os filhos de Deus e quais os do demônio: todo o que não pratica a justiça não é de Deus, como também aquele que não ama o seu irmão.
11 This is the word you have heard from the beginning. We must love one another.
11 Pois esta é a mensagem que tendes ouvido desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 We must not be like Cain. He was a child of the devil and killed his brother. Why did he kill him? He killed him because the things he himself did were wrong, and the things his brother did were right with God.
12 Não façamos como Caim, que era do Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as do seu irmão, justas.
13 My brothers, do not be surprised if people in this world hate you.
13 Não vos admireis, irmãos, se o mundo vos odeia.
14 We know that we have gone from death to life. We know this because we love the Christian brothers. Anyone who does not love them has not gone from death to life.
14 Nós sabemos que fomos trasladados da morte para a vida, porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Everyone who hates his brother is like a man who kills a person. And you know that no one who kills a person has life that will live for ever.
15 Quem odeia seu irmão é assassino. E sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum assassino.
16 Christ died for us. That is how we know what love is. We also should be willing to die for our brothers.
16 Nisto temos conhecido o amor: {Jesus} deu sua vida por nós. Também nós outros devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Perhaps a man has plenty of food and things. He sees that his brother needs some. If he does not want to help his brother, does he love God?
17 Quem possuir bens deste mundo e vir o seu irmão sofrer necessidade, mas lhe fechar o seu coração, como pode estar nele o amor de Deus?
18 My children, we must not only talk about loving people; we must show we love people by what we do for them. We must really love them.
18 Meus filhinhos, não amemos com palavras nem com a língua, mas por atos e em verdade.
19 And this is how we will know that we are true. This is why we will not be afraid in front of God.
19 Nisto é que conheceremos se somos da verdade, e tranqüilizaremos a nossa consciência diante de Deus,
20 Even if our hearts think we are wrong, God is greater than our hearts and he knows everything.
20 caso nossa consciência nos censure, pois Deus é maior do que nossa consciência e conhece todas as coisas.
21 My dear brothers, if our hearts do not think we are wrong, we will not be afraid in front of God.
21 Caríssimos, se a nossa consciência nada nos censura, temos confiança diante de Deus,
22 If we ask God for something, we get it. We get it because we obey his laws. We get it because we do what pleases him.
22 e tudo o que lhe pedirmos, receberemos dele porque guardamos os seus mandamentos e fazemos o que é agradável a seus olhos.
23 This is his law. We must believe in the name of his Son Jesus Christ. And we must love one another as he told us to do.
23 Eis o seu mandamento: que creiamos no nome do seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos mandou.
24 If anyone obeys his laws, he belongs to God and God belongs to him. God has given us the Holy Spirit. That is how we know that God is with us.
24 Quem observa os seus mandamentos permanece em {Deus} e {Deus} nele. É nisto que reconhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.