1 João 3
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NAA
1 See how much the Father has loved us! We are called Gods children. It is true, we are Gods children. People in this world did not know him and so they do not know us.
1 Vejam que grande amor o Pai nos tem concedido, a ponto de sermos chamados filhos de Deus; e, de fato, somos filhos de Deus. Por essa razão, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 My dear brothers, we are Gods children now. No one knows yet what we shall be like. But we know that when Jesus comes, we will be like him. We will see him as he really is.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, mas ainda não se manifestou o que haveremos de ser. Sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele, porque haveremos de vê-lo como ele é.
3 Everyone who has this hope about Christ makes his life holy. He makes his life holy and clean, just as Christ is holy.
3 E todo o que tem essa esperança nele purifica a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Everyone who does wrong things is breaking Gods law. Doing wrong things is breaking the law.
4 Todo aquele que pratica o pecado também transgride a lei, porque o pecado é a transgressão da lei.
5 You know that Christ came to take away the wrong things people have done. He is the one who has done no wrong.
5 E vocês sabem que ele se manifestou para tirar os pecados, e nele não existe pecado.
6 Everyone who stays with him does not do wrong things. Everyone who does wrong things has never seen him and has never known him.
6 Todo aquele que permanece nele não vive pecando; todo aquele que vive pecando não o viu, nem o conheceu.
7 My children, do not let anyone fool you. Anyone who does what is good, is good just as Christ is good.
7 Filhinhos, não se deixem enganar por ninguém. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Anyone who does what is wrong belongs to the devil. The devil has done what is wrong from the beginning. That is why Gods Son came. He came to stop what the devil does.
8 Aquele que pratica o pecado procede do diabo, porque o diabo vive pecando desde o princípio. Para isto se manifestou o Filho de Deus: para destruir as obras do diabo.
9 No one who is Gods child does wrong things, because Gods life is in him. And he cannot keep on doing wrong things, because he is Gods child.
9 Todo aquele que é nascido de Deus não vive na prática de pecado, porque nele permanece a semente divina; esse não pode viver pecando, porque é nascido de Deus.
10 This is how people can know who are Gods children and who are the devils children. Everyone who does not do right is not Gods child. And anyone who does not love his brother is not Gods child.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus e os filhos do diabo: todo aquele que não pratica a justiça não procede de Deus, e o mesmo vale para aquele que não ama o seu irmão.
11 This is the word you have heard from the beginning. We must love one another.
11 Porque a mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 We must not be like Cain. He was a child of the devil and killed his brother. Why did he kill him? He killed him because the things he himself did were wrong, and the things his brother did were right with God.
12 Não sejamos como Caim, que era do Maligno e matou o seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as de seu irmão eram justas.
13 My brothers, do not be surprised if people in this world hate you.
13 Irmãos, não se admirem se o mundo odeia vocês.
14 We know that we have gone from death to life. We know this because we love the Christian brothers. Anyone who does not love them has not gone from death to life.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Everyone who hates his brother is like a man who kills a person. And you know that no one who kills a person has life that will live for ever.
15 Todo aquele que odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que todo assassino não tem a vida eterna permanente em si.
16 Christ died for us. That is how we know what love is. We also should be willing to die for our brothers.
16 Nisto conhecemos o amor: que Cristo deu a sua vida por nós; portanto, também nós devemos dar a nossa vida pelos irmãos.
17 Perhaps a man has plenty of food and things. He sees that his brother needs some. If he does not want to help his brother, does he love God?
17 Ora, se alguém possui recursos deste mundo e vê seu irmão passar necessidade, mas fecha o coração para essa pessoa, como pode permanecer nele o amor de Deus?
18 My children, we must not only talk about loving people; we must show we love people by what we do for them. We must really love them.
18 Filhinhos, não amemos de palavra, nem da boca para fora, mas de fato e de verdade.
19 And this is how we will know that we are true. This is why we will not be afraid in front of God.
19 E nisto conheceremos que somos da verdade, bem como, diante dele, tranquilizaremos o nosso coração.
20 Even if our hearts think we are wrong, God is greater than our hearts and he knows everything.
20 Pois, se o nosso coração nos acusar, Deus é maior do que o nosso coração e conhece todas as coisas.
21 My dear brothers, if our hearts do not think we are wrong, we will not be afraid in front of God.
21 Amados, se o coração não nos acusar, temos confiança diante de Deus;
22 If we ask God for something, we get it. We get it because we obey his laws. We get it because we do what pleases him.
22 e aquilo que pedimos dele recebemos, porque guardamos os seus mandamentos e fazemos diante dele o que lhe é agradável.
23 This is his law. We must believe in the name of his Son Jesus Christ. And we must love one another as he told us to do.
23 E o seu mandamento é este: que creiamos no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o mandamento que nos ordenou.
24 If anyone obeys his laws, he belongs to God and God belongs to him. God has given us the Holy Spirit. That is how we know that God is with us.
24 Quem guarda os seus mandamentos permanece em Deus, e Deus permanece nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós, pelo Espírito que nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.