1 Coríntios 8

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Now here is what I say about food given to idols. We all know something about this matter. Yet knowledge makes us proud. Love is the real teacher.
1 Ora, no tocante às coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que todos temos ciência. A ciência incha, mas o amor edifica.
2 If anyone thinks he knows much, then he does not know what he really should know.
2 Se alguém cuida saber alguma coisa, ainda não sabe como convém saber.
3 But if anyone loves God, then God knows him.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido dele.
4 So here is what I say about eating food that has been given to idols or false gods. We know that an idol really is nothing in this world. There is only one true and living God.
4 Quanto, pois, ao comer das coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que o ídolo nada é no mundo, e que não há outro Deus, senão um só.
5 There are things in the sky and on earth which are called gods. Yes, there are many gods and lords.
5 Pois, ainda que haja também alguns que se chamem deuses, quer no céu quer na terra {como há muitos deuses e muitos senhores},
6 Yet for us there is only one God. He is the Father. All things come from him. He is the one for whom we live. And there is only one Lord. He is Jesus Christ. He made all things. He is the one who gives us life.
6 todavia para nós há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem nós vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, pelo qual existem todas as coisas, e por ele nós também.
7 But not every Christian knows these things. Some of them have always believed in idols. And when they eat food which has been given to an idol, they think the food belongs to the idol. And because they are weak Christians they feel they do wrong when they eat it.
7 Entretanto, nem em todos há esse conhecimento; pois alguns há que, acostumados até agora com o ídolo, comem como de coisas sacrificadas a um ídolo; e a sua consciência, sendo fraca, contamina-se.
8 One thing is sure, food will not bring us closer to God. If we eat it, it will not make us right with God. And if we do not eat, it will not make us wrong.
8 Não é, porém, a comida que nos há de recomendar a Deus; pois não somos piores se não comermos, nem melhores se comermos.
9 Perhaps you feel it is all right for you to do it. But be careful! It might make the weak Christian do wrong.
9 Mas, vede que essa liberdade vossa não venha a ser motivo de tropeço para os fracos.
10 You know it is not wrong for you to eat these things. But if a weak Christian sees you eating in the idols house, he will also want to eat food that has been given to an idol. He will do what is against his own belief.
10 Porque, se alguém te vir a ti, que tens ciência, reclinado à mesa em templo de ídolos, não será induzido, sendo a sua consciência fraca, a comer das coisas sacrificadas aos ídolos?
11 You know the truth, and yet your knowledge will make your weak brother do wrong. You have hurt the faith of a brother, for whom Christ died.
11 Pela tua ciência, pois, perece aquele que é fraco, o teu irmão por quem Cristo morreu.
12 In this way you do wrong to your brother. You hurt him because he is weak. And in so doing you do wrong to Christ.
12 Ora, pecando assim contra os irmãos, e ferindo-lhes a consciência quando fraca, pecais contra Cristo.
13 If eating such food makes my brother do wrong, I will never eat it. I do not want my brother to do wrong.
13 Pelo que, se a comida fizer tropeçar a meu irmão, nunca mais comerei carne, para não servir de tropeço a meu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.