Tito 2

bwd (BWD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Aku oyeni ani gavana vewala tunutunugina analauboda, tainei una vevewalayedi.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Badi kaliva lakaidiyavo una vevewaledi ke taudiyavo yadi dewa ina itaveyabidi velemoena, ada inadewa iwakana ke kaliva ina vemoimoinedi, ada kaduwe taudiyavo ina awatadi yadi dewa moyaina wagaidiya. Ada una vevewaledi ke ina nuwanuwa tunutunugina yadi vetumagana wagaine, kaliva ina nuwakabubuyedi velemoena, ada kai vita ina nuwagana, au atuvefaileya Yaubada yana nuwanuwa ina muliyena.
2 Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;
3 Anafaiweya kaduwe vevine lakaidiyavo una vevewaledi ke Yaubada ina vemoimoinena yadi dewa wagaidiya. Keke kaliva o kai vevine ina veveloidi e ada adiyegana ina kikivekoyo, ada keke gufa toyogina anayuga nuwadi gina vaivai. Una vevewaledi ke badi ina vewala dewa iwakana faina,
3 as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,
4 e ada adifaiweya naginagi anaakeakedu ina vewaledi ke moganediyavo ke natudiyavo ina nuwakabubuyedi.
4 para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
5 Gilubodadi taudiyavo ina awatadi dewa moyaina wagaidiya, wa yadi nuwanuwa yegayegadi ina miyamiya, ada gavaiyamu manuwa anakidewadewa ani ina itaveyabina. Kaduwe wa yadi nuwakabubu ina lemeleme, ada moganediyavo ina vemoimoinedi ke bonadi ina noganogalidi. Taidei anafaiweya naginagi anaakeakedu inadewa e ada keke tamo gaito gina itadi-yo Yaubada yana vona ginavona awadamane.
5 a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Kaduwe anafaiweya tubulakata unavona vagadonedi ke taudiyavo ina awatadi yadi dewa moyaina wagaidiya.
6 Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
7 Aku oyeni ani tauni yawai wagaine ebaita una sesena ke badi ya gugai iwakana moyaina ina itaitana. Ada ya vewala wagaine nuwanuwa velemoena una vewaledi, ada kaduwe ya dewa ke ya vewala nodi ina veaigaigabu.
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
8 Tova moyaina vona velemoena wagaine una ifuifufu e ada keke tamo gaito anafata ya vona gina amalakiboye. Taidei wagaine badi gavega ivenibaineni, ani ina vovomumu ada keke meyameyaganina gavana tamo wagaine ina awavekoyoyeda, au ina veyamata.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Togugai yogoyogodiyavo una vewaledi ke aditoveimeyayavo ina matawalewaleyedi, ada yadi yauvivila matatabuna wagaidiya aditoveimeyayavo ina kivemwamwalidi aku keke ina vonaveyewa wagaidiya.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
10 Kaduwe, keke ina kiyafu wagaidiya, aku aiyada yadi dewa moyaina wagaine ina vewala vaita biyavo-dina wa adivetumagana. E ada yadi yauvivila moyaina wagaidiya, Yaubada adaTokibababala yana vewala faine kaliva nuwadi ina vaina.
10 nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.
11 Faina Yaubada yana nuwadoga bademowa giseyegemonena, ada yana nuwadoga-nai wagaine kibababala gialiyena ide tomiyababi matatabuda wagaideya.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos os homens,
12 Ada wa yana nuwadoga gikivetuvetunugida ke dewa koyona matatabuna kana vedomobubusedi, ada vovo ananuwanuwa ke babi ananuwanuwa nuwavaivaidi kana dibusoyogedi. E ada yada miyami babi taidei wagaine e ani taudeyavo kana awatada yada dewa moyaina wagaidiya, kanadewa iwakana, ada wa yada vemoimoina Yaubada kana matawalewaleyena.
12 ensinando-nos, para que, renunciando à impiedade e às paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,
13 Taidei anafaiweya kana miyamiya aku kana bodaboda yadayada lakaina faine ide kanuwavetumaganena, yadayada-nai ebavemwamwala wagaine Yeisu Keliso Banae yada Yaubada Totoyogina kadu adaTokibababala yana iwakana mamalina gina ivemogatalina ke kana itana.
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Banae Tauna giawaegena faideya ke gina tutuveobuda koyona matatabuna wagaidiya, ada kaduwe gina kiveyegayeganeda Tauna faine ke Banae gagana ide yana yoo, ada tova moyaina taudeyavo kana awaege matatabuyeda ke gugai iwakana kana gugaiyedi.
14 que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
15 Natuku, taidei nuwanuwa-dina gavetokilumidi ani una ifufuyedi tovetumagana wagaidiya. Una kiveasevatudi ada una lumodovedi ke taidei gaitoma-dina ina gugaiyedi, aku kai keke ina gugaiyedi iwakana aga una kivetuvetunugidi. Una nuwaududuna oyeni aditonagona e ada wa ya veimeya. Kai tamo gaito ya kivetunu gina amalakiboyena, aga una awatana.
15 Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.