Romanos 5
bwd (BWD) vs VC
1 Ide Yeisu kavetumaganena faina, Yaubada yada koyona givenuwaegedi ada giawaveiwakaneda ke giseda yegayegadeyavo Bana matane, e ada ideyavo Yaubada nodi kaveyavo seyana ada miya niwalova kanuwagana. Taidei ani yada Kauveya Yeisu Keliso Banae gikivelaubodana ide faideya.
1 Justificados, pois, pela fé temos a paz com Deus, por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Kaduwe Banae wagaine ide adafaiweya yada vetumagana wagaine Yaubada yana nuwadoga kana lulutovonina, ada taidei yana nuwadoga wagaine kamidimididi aku kaduwe kavemwamwala lakaina faina wa yada nuwavetumagana kaveitabodaboda Yaubada yana iwakana mamalina faine.
2 Por ele é que tivemos acesso a essa graça, na qual estamos firmes, e nos gloriamos na esperança de possuir um dia a glória de Deus.
3 Ada keke yana iwakana mamalina gaga faina kada vemwamwala, aku kaduwe kavemwamwala faina uloulolo kanuwanuwagadi. Faina kaalamanena kai taudeyavo kana awaegeda uloulolo wagaidiya, aga taidei ilemelemeda ke kana atuvefaila-mowa.
3 Não só isso, mas nos gloriamos até das tribulações. Pois sabemos que a tribulação produz a paciência,
4 Ada kai kana atuatuvefaila-mowa wagaidiya aga taidei gina lemeda ke kana asekumaga, ada wa yada asekumaga yada nuwavetumagana adakibababala faina kana kidonena.
4 a paciência prova a fidelidade e a fidelidade, comprovada, produz a esperança.
5 Ada kaalamanena yada nuwavetumagana keke kadase-kavovo, faina Yaubada giveleda Aluwaluwa Tabuna e ada Banae wagaine Yaubada yana nuwakabubu lakaina gibiwana wagaideya ani kalulutovonina nuwainagedeya.
5 E a esperança não engana. Porque o amor de Deus foi derramado em nossos corações pelo Espírito Santo que nos foi dado.
6 Waitana, tova-nai ide aimo koyona giveiveimeyeda ada keke wa yada toyogina ke taudeyavo kana kibababaleda, tova-nai analauboda wagaine Keliso gielai ke gialika faideya. Ide wa yada koyona ani keke maita anafaiweya Yaubada faina Banae yana dewa yegayega-vagaidi, aku au faideya giawaegena.
6 Com efeito, quando éramos ainda fracos, Cristo a seu tempo morreu pelos ímpios.
7 Yaubada yana nuwakabubu ide faideya ani lakai-vagaina ayo kaliva yadi nuwakabubu tubuiyadiyavo faidiya. Gavaiyamu, gavaiyei kaliva tubuiyadi anayava faine isefaga ke taudiyavo ina awaegedi alika wagaine? Kaliva toiye gagana. Kai tubuiyadi yana dewa yegayegana ada iwakana velemoena ada inuwakabubuyena lakaina, aga wa yadi asevatu taudiyavo ina awaegedi bana faine ina alika, aiyo?
7 Em rigor, a gente aceitaria morrer por um justo, por um homem de bem, quiçá se consentiria em morrer.
8 Aku Yaubada gikiveyegemonina Tauna yana nuwakabubu lakaina ide faideya ani taidei anafaiweya. Ide aimo tokoyona, aku Keliso faideya gialika.
8 Mas eis aqui uma prova brilhante de amor de Deus por nós: quando éramos ainda pecadores, Cristo morreu por nós.
9 Keliso dayagina gimadu faideya ke kayegayegana Yaubada matane faina, kaduwe kaalamanena velemoena Banae gina kibababaleda Yaubada yana nuwakoyo wagaine-deya e ada yada koyona analaufata keke kana nuwaga.
9 Portanto, muito mais agora, que estamos justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 Wana itana. Nagona ide Yaubada nibainavo nonogana Banae Tauna giveseyana-vagileda Natuna yana alika wagaine. Ada Natuna yana alika wagaine bademowa kaveseyana-vagila Yaubada nodi faina, kaduwe velemoena Keliso wayawaina gimiyamiya faina, Banae anafata gina kibababale-yabuda.
10 Se, quando éramos ainda inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, com muito mais razão, estando já reconciliados, seremos salvos por sua vida.
11 Ada keke adakibababala gagana kada nuwaga, aku kaduwe ani adafaiweya kana vemwamwala-mowa ke Yaubada kana miyalabilabinena yada Kauveya Yeisu Keliso wagaine-deya, Banae-nai yada vetubuiyana gikiveyegemonina e ada ide Yaubada nodi kaveseyana-vagila.
11 Ainda mais: nós nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, por quem desde agora temos recebido a reconciliação!
12 Ide Yaubada nodi kaveyavo ani faina kaduwe gana ifufu. Kaliva seyana yana koyona wagaine koyona givevuvu, ada yana koyona-nai fatana ani alika. Ada ide moyaida kakoyona faina, kaduwe alika gidamana tomiyababi moyaida wagaideya.
12 Por isso, como por um só homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado a morte, assim a morte passou a todo o gênero humano, porque todos pecaram...
13 Tova tuwai-moena Yaubada yana veimeya aimo keke gidavele Mosese wagaine, tova-nai wagaine tomiyababi ikoyokoyona. Aku veimeya keke gida miyami faina, Yaubada kaliva yadi koyona keke gida nuwenuwedi vaita veimeya iyawelina.
13 De fato, até a lei o mal estava no mundo. Mas o mal não é imputado quando não há lei.
14 Aku Adama yana toveya ke gielai Mosese yana tova, alika kaliva giveiveimeyedi ke moyaidi ialialika. Biyavo-dina Yaubada yana veimeya keke ida yaweli anafaiweya Adama giyawelina, aku auwe ialika. Aku bana Adama ani yada ebaita Keliso faine, Banae-nai aimo gina yegemona.
14 No entanto, desde Adão até Moisés reinou a morte, mesmo sobre aqueles que não pecaram à imitação da transgressão de Adão {o qual é figura do que havia de vir}.
15 — ausente —
15 Mas, com o dom gratuito, não se dá o mesmo que com a falta. Pois se a falta de um só causou a morte de todos os outros, com muito mais razão o dom de Deus e o benefício da graça obtida por um só homem, Jesus Cristo, foram concedidos copiosamente a todos.
16 — ausente —
16 Nem aconteceu com o dom o mesmo que com as conseqüências do pecado de um só: a falta de um só teve por conseqüência um veredicto de condenação, ao passo que, depois de muitas ofensas, o dom da graça atrai um juízo de justificação.
17 Kaliva seyana gikoyona faina, alika kaliva giveiveimeyedi ke moyaidi ialialika. Aku kadu Kaliva seyana wagaine ani yadi iwakana lakai-vagaina inuwagana, tainei Yaubada yana nuwadoga lakai-moena ada yana nuwakabubu keke wa fatana e ani kaliva gisedi yegayegadiyavo Banae matane. E ada gavega moyaidi yana nuwakabubu-nai ina nuwagana ani ina vevetoyogina dewa koyona wagaidiya Kaliva seyana-nai wagaine, Banae Yeisu Keliso.
17 Se pelo pecado de um só homem reinou a morte {por esse único homem}, muito mais aqueles que receberam a abundância da graça e o dom da justiça reinarão na vida por um só, que é Jesus Cristo!
18 Yaku ifufu ananuwanuwa taidei anafaiweya. Kaliva seyana gaga yana koyona wagaine ada moyaida kakoyokoyona, ada faine Yaubada givona, “Yadi koyona fatana faina matavuloga gana veledi.” Aku kaduwe anafaiweya Keliso gugai yegayegana seyana gifaisewana faideya e ada guwana ani Yaubada kaliva gavega tovetumagana ani moyaida faideya givona, givonaga, “Badi yegayegadiyavo Iya matakuya.” Taide anafaiweya ide yegayegadeyavo kanamiya-vagata.
18 Portanto, como pelo pecado de um só a condenação se estendeu a todos os homens, assim por um único ato de justiça recebem todos os homens a justificação que dá a vida.
19 E, kaliva seyana Yaubada yana veimeya gigadibusoyogena faina, guwana giyegemona kaliva moyaidi ikoyokoyona Yaubada matane. Aku kaliva seyana faine, Banae Keliso ani Yaubada yana nuwanuwa gimatawalewaleyena e ada kaliva tufona moyaidi Yaubada ginasedi yegayegadiyavo Banae matane.
19 Assim como pela desobediência de um só homem foram todos constituídos pecadores, assim pela obediência de um só todos se tornarão justos.
20 Yaubada yana veimeya Mosese givelena e ada veimeya-dina adiaiyawela wagaine kaliva ina itanuwagadi vaita taudiyavo yadi koyona ani lakai-moena. Aku kaliva yadi koyona giveinala lakaina aku Yaubada aimo wa yana nuwadoga lakai-moena gidewedewedi iwakana.
20 Sobreveio a lei para que abundasse o pecado. Mas onde abundou o pecado, superabundou a graça.
21 E ada anafaiweya koyona ani kaliva moyaida giveimeye tagotagoda ada ginagonagoyeda alika anawai wagaine, ani au taine anafaiweya Yaubada nuwanuwana yana nuwadoga wagaine gina veimeye-tagotagoda ada gina nagonagoyeda ke ginaseda yegayegadeyavo Banae matane. Taidei wagaine gina aliyeda yawai-vagata anawai Bana yada Kauveya Yeisu Keliso wagaine.
21 Assim como o pecado reinou para a morte, assim também a graça reinaria pela justiça para a vida eterna, por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.