Gálatas 6
bwd (BWD) vs NVT
1 Tubuiyakuweyavo, kai gaito wagaimiya dewa koyona gifaifaisewana ada wana itanuwagana, aga imi gavega Aluwaluwa Tabuna ginagonagoyemi ani wananau nuwabikeya wana kivetunutunugina ke wana yewena wai tunutunugina wagaine. Aku wana itaveyabimi aenanai taumiyavo kaduwe aladibidibi wana nuwagana.
1 Irmãos, se alguém for vencido por algum pecado, vocês que são guiados pelo Espírito devem, com mansidão, ajudá-lo a voltar ao caminho certo. E cada um cuide para não ser tentado.
2 Seyana seyana anavita wagaine wana velemalema, ada taidei wagaine imi velemoena Keliso yana veimeya wamatawalewaleyena.
2 Ajudem a levar os fardos uns dos outros e obedeçam, desse modo, à lei de Cristo.
3 Kai unuwanuwa vaita ayegana lakaina faina, keke alauboda kaliva wa anavita unaleme, aga ina tauni ufwayanegenegeni. Velemoena oye kaliva-kavokavovo.
3 Se vocês se consideram importantes demais para ajudar os outros, estão apenas enganando a si mesmos.
4 Aku kaliva seyana seyana tauna yana gugai gida itavenuvenuwadadanena. Ada kai yana gugai iwakana, aga gina vemwamwala gavana gigana faina. Aku keke gina itaveluveye mali kaliva yana gugai wagaine,
4 Cada um preste muita atenção em seu trabalho, pois então terá a satisfação de havê-lo feito bem e não precisará se comparar com os outros.
5 faina gilubodana seyana seyana tauna onana gina waina.
5 Porque cada um de nós é responsável pela própria conduta.
6 Badi gavega Yaubada yana vona anavewala ivaivaina, ani gilubodadi yadi gaitoma iwakadi tufodi ina avetavetala yadi tovewala-dina wagaidiya.
6 Aqueles que recebem o ensino da palavra devem repartir com seus mestres todas as coisas boas.
7 Keke uda nuwanuwa vaita oye ani nuwanuwauya ayo Yaubada, e ada afaiweya unasei vaita Banae wa anaawaveleiga. Keke meyameyaganina. Faina gavana kaliva gina bakulina tauna yawaina wagaine, kaduwe anafaiweya guwana gina yalana.
7 Não se deixem enganar: ninguém pode zombar de Deus. A pessoa sempre colherá aquilo que semear.
8 Kai badi gavega ina bakula vovo ananuwanuwa koyona, aga guwana ina yalana ani miya luyaweyawela. Aku kai badi gavega ina bakula Aluwaluwa Tabuna yana nuwanuwa anafaiweya, aimo guwana Aluwaluwa Tabuna wagaine-deya ina yalana ani yawai-vagata.
8 Quem vive apenas para satisfazer sua natureza humana colherá dessa natureza ruína e morte. Mas quem vive para agradar o Espírito colherá do Espírito a vida eterna.
9 Ada keke kana kabekabebe gugai iwakana wagaidiya, faina kai kana atuvefaila-mowa, aimo guwa iwakana kana yalana anatova velemoena wagaine.
9 Portanto, não nos cansemos de fazer o bem. No momento certo, teremos uma colheita de bênçãos, se não desistirmos.
10 E ada tova-nai seyana gaito kana itana analauboda lema gida nuwagana, aga kana madulemena. Aku velemoena kana gugai iwakana badi tovetumagana gabuyavo wagaidiya.
10 Por isso, sempre que tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Malinai tauku nimakuya vona anaebalauyabu gana vetokilumina, ada wana itana ani matana lakaina.
11 Vejam com que letras grandes lhes escrevo, de próprio punho, estas palavras finais!
12 Kaliva-dina iluluyalimi ke vovo anatomogolota wana vaina, taidei anafaiweya igugai e ada vaita meIsileli ina vemwamwala faidiya. Yadi vuvu velemoena ani imatauta aenanai kai Keliso anakelose faine ina mididi toyogina, aga uloulolo ina nuwanuwagana badi gavega keke Keliso ida vetumagane wagaidiya.
12 Aqueles que procuram obrigá-los a se circuncidarem desejam causar boa impressão para outros, a fim de não serem perseguidos por ensinar que somente a cruz de Cristo pode salvar.
13 Faina biyavo-dina vovo anatomogolota ivaina nonogana taudiyavo keke Yaubada yana veimeya ida matawalewaleye. Aku nuwanuwadi imi tomogolota wana vaina e ada badi ina gakaikai vaita badi iveimeyemi ada wagugai anafaiweya.
13 E nem mesmo aqueles que defendem a circuncisão cumprem toda a lei. Querem que vocês sejam circuncidados só para que eles se gloriem disso.
14 Aku Iyayeku ani keke tamo gavana faina gana gakaikai, aku tainei-mowa yada Kauveya Yeisu Keliso yana alika kelose wagaine faina.Yada Kauveya Yeisu Keliso yana alika kelose wagaine faine Paulo gigakaikai.|src="WA04011b.tif" size="col" copy="Graham Wade" ref="6:14" Banae yana alika wagaine babi ananuwanuwa vaita gialika wagaikuya, ada Iya anafaiweya vaita gaalika babi ananuwanuwa wagaine.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie em qualquer coisa, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo. Por causa dessa cruz meu interesse neste mundo foi crucificado, e o interesse do mundo em mim também morreu.
15 Faina kai vovo anatomogolota kavaina o kai keke, aga tainei gaitoma-kavokavovo. Aku gaitoma lakaina ani Yeisu yawaine katubuga evaguda e ada ideyavo ibuibubuna evagudeyavo.
15 Não importa se fomos circuncidados ou não. O que importa é que fomos transformados em nova criação.
16 Badi gavega wai-nai imulimuliyena ani Yaubada gina veledi nuwaniwalova ke gina nuwakalikaliyedi. Badiyavo meIsileli velemoena.
16 Que a paz e a misericórdia de Deus estejam sobre todos os que vivem de acordo com esse princípio e sobre o Israel de Deus.
17 Yaku vona anaebalauyabu aku vona seya-moena. Iya vovokuya bwaya imiyamiya ani ganuwagadi Yeisu anayegana faina. Taidei faina tova taidei ke gina naunau, keke nuwanuwaku gaito seyana kaduwe vita gina kiveyegemoni wagaikuya.
17 De agora em diante, que ninguém me perturbe com essas coisas, pois levo em meu corpo cicatrizes que mostram que pertenço a Jesus.
18 Tubuiyakuweyavo, gaveola yada Kauveya Yeisu Keliso yana nuwadogeya gina lemelememi ke aluwaluwamiya wana lulutovonina. Ika anafaiweya.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.