Apocalipse 22
bwd (BWD) vs BKJ
1 Aku anelose givewaleku yawai anagufa, yegayega-moena ada vaita kelasi gilunamanamalena anafaiweya. Gufa matana ani giyegeyegemona Yaubada ada kaduwe Banae Lami yadi veimeya anaebavetoga wagaine.
1 E ele mostrou-me um rio puro de água da vida, claro como cristal, que procedia do trono de Deus e do Cordeiro.
2 Ada gimadu giobu melala-nai Yelusalema anawai nefanine, ada gufa-nai fafalina fafalina ani yawai ana ai gimidimididi. Ai taidei vaikoi seyana seyana giveveguwa e ada malamala seyana seyana yana veguwa ani tuwelo. Ada lukuna wagaidiya babi matatabuna anakaliva adiyoo moyaidi kivebwaina ina nuwanuwagana.
2 No meio da sua rua, e em cada lado do rio, havia a árvore da vida, produzindo doze tipos de frutos, e dava o seu fruto todo mês; e as folhas da árvore eram para a cura das nações.
3 Melala-nai wagaine kai gaito o kai gavana Yaubada ginuwenuwena vaita wa yana koyona e ada yana alatabutabu dibune gimiyamiya, ani keke ina miyami melala wagaine, keke-mowa. Ada Yaubada ke Banae Lami yadi veimeya anaebavetoga kaikaiwabuna gina miyamiya melala wagaine, ada wadedeku Yaubada yana togugaiyavo ina oduodu wagaine.
3 E não mais haverá maldição; mas o trono de Deus e do Cordeiro estará nela, e os seus servos o servirão;
4 Badiyavo Bana magigina ina itana, ada anayegana ani debafoudi wagaidiya.
4 e eles verão a sua face, e seu nome estará nas suas testas.
5 Ada wadedeku bogi anatova keke kaduwe gina yegemona aku Kauveya Yaubada Tauna yadi malina gina miyamiya, e ada mayale yana malina ada kauwana yana malina keke kadu ina nuwanuwa faine. Ada badi gavega imiyamiya melala-nai wagaine ani ina veiveimeya-vagata ke vagata.
5 E ali não haverá noite, e eles não necessitarão de lâmpada, nem da luz do sol, porque o Senhor Deus os ilumina, e eles reinarão para sempre e sempre.
6 Aku anelose givoneku, givona, “Taide vona-dina ada gavana uitadi ani velemoena, ada imi kaliva amifaiweya wana vetumaganedi. Kauveya Yaubada, Banae yana falofitayavo aluwaluwadi yadi Yaubada, ani yana anelose giimilina ke yana togugaiyavo gina vewaledi gaitoma-dina gilubodana tova kabisona ina yegemona.”
6 E ele disse-me: Estas palavras são fiéis e verdadeiras; e o Senhor, o Deus dos santos profetas, enviou o seu anjo, para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer.
7 Aku Bana Yeisu ani givona, “Wana nogalina. Iya gana maduelai! Buki taide wagaine gamatawe-vagaimi gaitoma-dina aimo ina yegemona faidiya. Imi gavega yaku vona-dina wagaidiya wakidonau ani Yaubada gina awanuwakabubuyemi.”
7 Eis que eu venho rapidamente; abençoado é aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
8 Aku Iya Iyoni ani kaliva-kuna gaitoma-dina ganogalidi ke gaitadi. Ada tova-nai bademowa ganogalidi ke gaitadi, e au anelose-nai givewaleku ani agene gaiboula-mowa ke gada oduodu wagaine,
8 E eu, João, vi estas coisas e as ouvi. E, havendo-as ouvido e visto, prostrei-me para adorar diante dos pés do anjo que me mostrou estas coisas.
9 aku giawataku givona, “Auwe! Keke una gugaiye! Iya au Yaubada yana togugai anafaiweya oyeni ke tubuiyamomo badi falofita, kadu badi buki taidei anavona imulimuliyedi. Yaubada Banae anakaibe gaga una oduodu wagaine.”
9 Então, ele me disse: Atenta para que tu não faças isso; porque eu sou teu conservo, e de teus irmãos, os profetas, e dos que guardam as palavras deste livro. Adora a Deus.
10 Ada kadu givoneku, givonaga, “Falofisai anavona-dina buki taide wagaine, ani keke una sewavuye o kai una seliye gina miyami, keke. Faina taide gaitoma-dina ina yegemona aditova ani bademowa ivelilivana.
10 E ele disse-me: Não seles as palavras da profecia deste livro; porque o tempo está próximo.
11 Aditova-nai bade givelilivana faina, malinai badi gavega tova moyaina dewa koyona nuwadi givaina, aga aimo dewa-nai ina naunauwena. Badi gavega malinai tova moyaina wa yadi nuwa bwanene idewadewa, aga aimo kadu yadi dewa-dina bwanene ina naunauwedi. Kadu badi gavega malinai idewadewa yegayegana, aga aimo kadu yadi dewa yegayegadi ina naunauwedi. Ada badi gavega malinai Yaubada yana kaliva tabutabudiyavo, aga aimo kadu kaliva tabutabudiyavo yadi dewa anafaiweya ina naunauwena.”
11 Aquele que é injusto, continue sendo injusto; e aquele que é impuro, continue sendo impuro; e aquele que é justo, continue sendo justo; e aquele que é santo, continue sendo santo.
12 Aku Bana Yeisu givona, “Wana nogalina. Iya gana maduelai. Wa yaku laufata ganaelai ke kaliva seyana seyana gana fatana yana gugai gigugaiyedi anafaiweya, kai iwakana o kai koyona.
12 E eis que eu venho rapidamente, e a minha recompensa está comigo, para dar a cada homem conforme a sua obra.
13 Iyayeku ani Alefa ada Omega. Iya wai ganago-moena ada wai gamuli-moena. Iya ebavevuvu ada ebalauyabu.”
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim, o primeiro e o último.
14 Badi gavega adinuya ikolakoladi Bana Lami dayagina wagaine, ani Yaubada giawanuwakabubuyedi. E ada gikivelaubodadi ke yawai ana ai guwana ina kanikanina ada inaluku melala tabutabuna anakali anawana wagaidiya.
14 Abençoados são aqueles que praticam seus mandamentos, para que eles tenham direito à árvore da vida, e possam adentrar pelos portões da cidade.
15 Aku melala-nai wamelaleya ani kaliva koyodiyavo imiyamiya, badi kwelikweli tulina tulina iabina, ke badi tova moyaina vovodi iawaawaege-kavokavovodi, ada toluvealika, ke badiyavo yaubada fwayafwaya wagaidiya ioduodu, ada badi gavega vefwayafwaya anadewa inuwakabubuyena ke tova moyaina ivefwayafwaya.
15 Porque ficarão de fora os cães, e os feiticeiros, e os devassos, e os assassinos, e os idólatras, e quem quer que ama e pratica a mentira.
16 “Iya Yeisu yaku anelose gaimilina ke gaitoma-dina faidiya gina matawemi, imi yaku kalivayavo babi matatabuna anafafali tulina tulina wagaidiya. Iyayeku ani Kini Deivida yana tubudelideli, bana yana yoo wagaidiya gatubuyegemo, kadu Iya vaita malalavuga anaailabama gilunamanamalena anafaiweya.”
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo, para testificar-vos destas coisas nas igrejas. Eu sou a raiz e a descendência de Davi, e a brilhante Estrela da Manhã.
17 Aku Yaubada Aluwaluwana ke yana kalivamomo badi anafaiweya Bana Lami yana vavine-nai ginagina ivona, “Unaelai!” Ada badi gavega ina nogalina, inavona, “Wanaelai!” Ada moyaidi gavega meyadi ikwakwa ani idaelai. Badiyavo nuwanuwadi yawai anagufa ani idaela idavai-kavovona.
17 E o Espírito e a noiva dizem: Vem. E aquele que ouve diga: Vem. E que aquele que tem sede, venha; e aquele que quiser, que tome gratuitamente da água da vida.
18 Aku imi gavega buki taidei yana vona wanogalidi ani Iya Iyoni gavonamatawemi. Gaitoma-dina aimo ina yegemona babi matatabuna wagaine ani Yaubada givonaye-vagaidi, ada buki taide wagaine imiyamiya. Ada kai tamo gaito tauna yana nuwanuwa gina vetutamwata buki taide anavona-dina wagaidiya, aga vita koyo-moedi gaawaluvaluvayedi buki taide wagaine ani Yaubada gina vetutamwaidi banae wagaine.
18 Porque eu testifico a todo homem que ouvir as palavras da profecia deste livro: Se algum homem lhes acrescentar alguma coisa, Deus lhe acrescentará as pragas que estão escritas neste livro;
19 Ada Yaubada yana vona givonaye-vagaidi buki taidei wagaine ani kai tamo gaito tufona gina vaiyavuledi, aga banae anavutuga yawai ana ai wagaine ada yana ebamiya melala tabutabuna wagaine, ani Yaubada gina vaiyavuledi. Wada gaitoma-dina iluwei gaawaluvaluvayedi buki taidei wagaine.
19 e, se algum homem retirar alguma das palavras do livro desta profecia, Deus excluirá a sua parte do livro da vida, e da cidade santa, e das coisas que estão escritas neste livro.
20 Aku Yeisu gaitoma-dina giawavelemoenayedi ani givona, givonaga, “Wana nogalina. Iya gana maduelai!”
20 Aquele que testifica estas coisas diz: Certamente eu venho rápido. Amém. Assim seja: Vem, Senhor Jesus.
21 Imi Yaubada yana yoo tabutabumiyavo ani Kauveya Yeisu yana nuwadogeya gina lemelememi. Ika, anafaiweya.
21 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.