Apocalipse 17
bwd (BWD) vs NTLH
1 Aku anelose adiseveni nauwa adiseveni iwaidi, ani seyana wagaidiya gielai wagaikuya ada givona, “Unaela gana vewaleni vematavuloga-nai Yaubada gina velena vavine sedasedadana valeyana lakaina, banae givetovetoga gufa moyaidi lilivadiya.
1 Então um dos sete anjos que tinham as sete taças veio me dizer: — Venha, e eu vou lhe mostrar como será castigada a famosa prostituta, aquela grande cidade que está construída perto de muitos rios.
2 Bana mine-nai sedasedadana wagaine babi anakiniyavo iela nodi vovodi iawaege-kavokavovodi. Kaduwe vavine tauna vovona iawaege-kavokavovona wagaine, babi anakalivayavo moyaidi nuwadi givaina e ada vaita waini wagaine idayuga kwavakwava.”
2 Os reis do mundo inteiro cometeram imoralidade sexual com ela, e os povos do mundo ficaram bêbados com o vinho da sua imoralidade.
3 Aku Aluwaluwa Tabuna wa yana toyogina gielai wagaikuya aku anelose-nai giabiku ginauweku fafali kavovona wagaine. Wadedeku gaitana vavine seyana givetogana kevakeva lakai-moena yabeyabelina wagaine. Kevakeva-nai kuluwana adiseveni ada ebafwaiki teni, ada yegana vetovetokilumidi vovona matatabuna ikiwafina, yegana-dina koyodi Yaubada ivonavona awadamanena.
3 Então o Espírito de Deus me dominou, e o anjo me levou para um deserto, onde vi uma mulher montada num monstro vermelho. Havia muitas blasfêmias escritas nele, e ele tinha sete cabeças e dez chifres.
4 Vavine ananuya ani adiita iwakadi velemoena, adikala ani vaita kiniyavo adinuya anafaiweya, pepolo ada yabeyabelina. Ada gaitoma lunamanamalidi wagaidiya tauna giveiveigavuna, gola wagaine, kabala adikala tulina tulina adiita vewaga velemoena, ada ododo fatadi lakaidi. Ada vei ibubuna gola wagaine giabina, aku vei-nai ani gimaga mine-nai tauna yana dewa koyo-moedi moyaidi, kadu vovona anaawaege-kavokavovo anabwanene ani wagaidiya.
4 A mulher usava um vestido cor de púrpura e vermelho vivo e estava coberta de enfeites de ouro, de pedras preciosas e pérolas. Na mão ela segurava uma taça de ouro cheia de vinho, que representava as suas práticas indecentes e a imundícia da sua imoralidade.
5 Ada debafoune yegana seyana vetovetokilumina gimiyamiya, ananuwanuwa vitana vaita isewavuyena anafaiweya. Taide anafaiweya givona,
5 Na sua testa estava escrito um nome que tem um significado secreto: “A grande Babilônia , mãe de todas as prostitutas e de todas as pessoas imorais do mundo.”
6 Bana vavine gaitana ani vaita gufa toyogina giyuga ke givekwavakwava. Aku gufa-nai taidei ani Yaubada yana kaliva tabutabudiyavo dayagidi kadu biyavo-dina Yeisu valeyana iawaawatalatalainena dayagidi, faina bana mine-nai giluvealikadi. Ee, vavine gaitana wagaine meyaku gisidobodobona velemoena.
6 Então vi que a mulher estava embriagada com o sangue do povo de Deus e das pessoas que haviam sido mortas porque tinham sido fiéis a Jesus. Quando a vi, fiquei muito espantado.
7 Aku bana anelose givoneku givona, “Gavaiyamu-yo meya gisidobodobo? Banae vavine-nai kadu kevakeva-nai koyo-moena wa kuluwana adiseveni ke yana ebafwaiki teni, ani bana mine-nai giwaiwaina, ani ganavona faidiya. Adinuwanuwa ani sewasewavuyena, aku gana kivemalina wagainiya.
7 E o anjo me perguntou: — Por que é que você está assim, tão espantado? Vou lhe contar o significado secreto da mulher e do monstro que a carrega, o qual tem sete cabeças e dez chifres.
8 Taide kevakeva-nai koyo-moena uitana ani tuwaina wayawaina gimiyamiya, aku malinai keke. Aku au tova kabisona gina lakayegemona olu keke wa anaebalauyabu wagaine ke anaagolaufofola gina nuwagana. Tuwai-bulubuluna muliya-yo Yaubada babi gibubuna anatoveya, kaliva-dina aimo yawai-vagata ina nuwagana ani adiyegana Yaubada givetokilumidi Yawai anaBuki wagaine. Aku babi anakaliva-dina badi adiyegana keke Yawai anaBuki wagaine, ani kevakeva-nai ina itana wagaine yaudi gina lovoga. Faina kevakeva koyo-moena tuwaina wayawaina gimiyamiya, aku malinai keke, aku aimo kadu gina miyamiya.
8 O monstro que você viu estava vivo, mas agora não vive mais. Ele está para subir do abismo , e dali sairá, e será destruído. Os moradores da terra que desde a criação do mundo não têm os seus nomes escritos no Livro da Vida ficarão espantados quando olharem para o monstro. Ele estava vivo; agora não vive mais, porém tornará a aparecer.
9 “Tubuiyakuweyavo, kai nuwanuwami wana alamanena taidei vona-nai ananuwanuwa, aga gilubodami yami nuwauya nodi wana nuwanuwayena. Kuluwana adiseveni anaalamana ani oya adiseveni tabodiya vavine givetovetoga.
9 — Isto exige sabedoria e entendimento: as sete cabeças são sete montes onde a mulher está sentada. Elas também são sete reis:
10 Aku kadu ananuwanuwa seyana, ani kuluwana seveni-dina taine kini adiseveni. Ada kini-dina wagaidiya ani adifaifi bademowa adiivi-nai giavaina, bana anavesikisi malinai giveiveimeya, ada bana anaveseveni aimo keke gida vekini. Aku aimo tova gielaelai wagaine banae anaveseveni gina vekini, aku tova maufona analauboda wagaine ginamiya.
10 Cinco já morreram, um está governando, e o outro ainda não apareceu. E, quando aparecer, precisará governar por pouco tempo.
11 Aku bana kevakeva koyo-moena tuwaina wayawaina gimiyamiya aku malinai keke, ani au kini-dina adiveseveni adiyoo anakaliva, aku gina vekini anaveeita. Aku anaagolaufofola gina nuwagana.
11 E o monstro que já esteve vivo, mas que agora não vive mais, é o oitavo rei, que faz parte dos primeiros sete e que vai ser destruído.
12 Aku ebafwaiki teni uitadi ani badi kiniyavo teni aimo keke vekini anaveimeya ida nuwaga. Aku aimo badiyavo ani kevakeva-nai koyo-moena nodi vekini anaveimeya ina nuwagana, aku keke tova manamanawena, au kauwana anabai seya-moena gaga wagaine.
12 — Os dez chifres que você viu são dez reis que ainda não começaram a governar, mas vão receber autoridade para reinar com o monstro durante uma hora .
13 Kini teni matatabudi yadi nuwanuwa seyana wagaine, ani yadi toyogina kadu yadi veimeya ina atuegena kevakeva koyo-moena wagaine.
13 Esses dez estão todos de acordo entre si e dão ao monstro o poder e a autoridade que possuem.
14 Biyavo-dina Bana Lami ina lugaviyana aku Banae gina toyogisegedi, faina Banae kauveyayavo yadi Kauveya ada kiniyavo yadi Kini. Ada yoo-dina Banae nodi ani Tauna yana kalivayavo givenuwadadanedi ke gidouwedi, ada badi tova moyaina wa yadi idibumwaiga imulimuliyena.”
14 Eles lutarão contra o Cordeiro, e ele os vencerá porque é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis. E com ele vencerão os seus seguidores, aqueles que são chamados e fiéis.
15 Kaduwe anelose givoneku, givona, “Gufa moyaina uitadi ani wagaidiya vavine sedasedadana givetovetoga, wada kaliva moyaidi imiyamiya yoo tulina tulina wagaidiya, babi anafafali tulina tulina wagaidiya, kadu meyadi tulina tulina.
15 Então o anjo também me disse: — As águas que você viu, onde a prostituta está sentada, são nações, povos, raças e línguas.
16 Kevakeva-nai koyo-moena yabeyabelina ada ebafwaiki teni uitadi ani vavine sedasedadana ina agougena, ada gaitoma matatabuna vovona wagaine ina veyalilidi aku ina nuyabuyabuna. E ada au anakaibe konekonena ginamiya. Aku muline vidona ina kanina, ada gavana ginatufo ani aiyabeyabela wagaine inakabu-yabuna.
16 Os dez chifres que você viu e o monstro odiarão a prostituta. Eles tirarão tudo o que ela tem e a deixarão nua. Devorarão a sua carne e queimarão o resto no fogo.
17 Tainei dewa-nai kiniyavo ina dewayena, faina Yaubada yana nuwanuwa gisena aseasediya e ada ina gugaiyena. Matatabudi yadi nuwanuwa seyana wagaine Yaubada yana nuwanuwa imuliyena, ada ina awaegau ke vekini anaveimeya taudi wagaidiya ani ina atuegena kevakeva-nai koyo-moena wagaine, e ada banae gina veiveimeya analaba Yaubada yana vona givonaye-vagaidi ina yegemona velemoena.
17 Os dez reis farão isso porque Deus colocou no coração deles o desejo de fazerem o que ele quer. Assim entre si concordarão em entregar ao monstro a autoridade que eles têm para governar. Isso acontecerá até que se cumpram as palavras de Deus.
18 Ada bana vavine-nai uitana, wada melala lakaina wa anayegana giveiveimeya babi matatabuna anakiniyavo wagaidiya.”
18 — A mulher que você viu é a grande cidade que domina os reis do mundo inteiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.