1 Tessalonicenses 1
bwd (BWD) vs NTLH
1 Ime Paulo, Sailasi ke Timoti. Imiyavo Yaubada yana yoo wamiyamiya yana ekalesiya Tesalonaika wagaine ani yama vesiule wagaimiya, imi Yaubada Tamada kaduwe yada Kauveya Yeisu Keliso nodi waveseyana. Adiselu wa yadi nuwadoga ina lemelememi ada kaduwe aseasemi ina kikiveniwalovina. Waka iluwei ilomudi melala Tesalonaika wagaine.|alt="2 ships at anchor by Thessalonica" src="HK00371C.tif" size="col" loc="1:1-2" copy="HKnowles" ref="1:1"
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Keke gavana faina aku tova moyaina avesivesiule Yaubada wagaine moyaimi faimiya, ada kaduwe yama veoveola wagaine amiyegana ainainanadi.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Tova ke tova Yaubada Tamada matane yami vetumagana wa anagugai anuwanuwayedi, kaduwe Banae wanuwakabubuyena faina yana gugai wagaine wavedivediwe, ada yami vetumagana wasevelavelaina yada Kauveya Yeisu Keliso wagaine.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Tubuiyameyavo, Yaubada ginuwakabubuyemi. Ada aalamanena vaita givenuwadadanemi Banae yana kalivayavo,
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 faina tova-nai Yeisu anavaleya iwakana aaliyena wagaimiya ani Aluwaluwa Tabuna givetutamwaina, e ada ina keke vona gagana wagaine aku kaduwe gugai ebameyasidobodobo gigugaiyena, e ada wavonaga, “Valeya-nai ani vona velemoena.” Tova-nai ime ineneku imi nodi amimwatuguya amiyamiya, imi waalamanena gavaiyamu adewadewa ina yami ebaita ke amilema faina.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 E ada imiyavo ani ime wagaveuveulema kaduwe yada Kauveya wagaveuveulena. Taumiyavo waawaegemi valeya-nai iwakana wagaine ada vita tulina tulina wanuwagadi badi kaliva-dina Keliso iagougena ani wagaidiya-deya. Uloulolo moyaina wanuwagadi aku Aluwaluwa Tabuna yana vemwamwala wagaine imi wavemwamwala.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Ada idamamauwe wadewa faina, tovetumagana moyaidi imiyamiya Masedoniya ke Akaiya yami vemwamwala iitana ke yami vetoefaefa, ada ida yadi ebaita e ada ina gaveuveulemi.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Imiyavo wagaimiya-deya Yeisu valeyana giyegemo ginau yami fafali Masedoniya ke Akaiya anakalivayavo wagaidiya. Ada keke yami fafali gagana, aku kaduwe yami vetumagana Yaubada wagaine valeyami gimutula ginau mali kaliva fafali moyaidi atuwadeya ani ikaiyanogala yami vetumagana Yaubada wagaine faina. E ada keke tamo valeya ana vetutamwai.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Faina mali fafali anakalivayavo ani taudiyavo iawatalatalaina gavaiyamu tuwaina yama maduboda wagaimiya, ada gavaiyamu wa yami aseawaega wasivaivaima, kadu gavaiyamu tuwaina waawaegemi yaubada fwayafwaya wagaidiya aku Yaubada Banae velemoena kadu wayawaina ani wamiyavilami wagaine ke wavetogugai faine.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Kaduwe badi kaliva-dina iifuifufuyena gavaiyamu wabodaboda Natuna yana yewa-vagila gabameya-deya faina, Banae Yaubada gisiveyawa-vagilena alikeya. Tainei Natuna-nai Yeisu, Banae Yaubada yana nuwakoyo lakaina ke yana matavuloga aimo ina yegemona ani gikibababaleda wagaidiya-deya.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.