1 Tessalonicenses 1

bwd (BWD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ime Paulo, Sailasi ke Timoti. Imiyavo Yaubada yana yoo wamiyamiya yana ekalesiya Tesalonaika wagaine ani yama vesiule wagaimiya, imi Yaubada Tamada kaduwe yada Kauveya Yeisu Keliso nodi waveseyana. Adiselu wa yadi nuwadoga ina lemelememi ada kaduwe aseasemi ina kikiveniwalovina. Waka iluwei ilomudi melala Tesalonaika wagaine.|alt="2 ships at anchor by Thessalonica" src="HK00371C.tif" size="col" loc="1:1-2" copy="HKnowles" ref="1:1"
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. Que a graça e a paz estejam com vocês.
2 Keke gavana faina aku tova moyaina avesivesiule Yaubada wagaine moyaimi faimiya, ada kaduwe yama veoveola wagaine amiyegana ainainanadi.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, fazendo menção de vocês em nossas orações e, sem cessar,
3 Tova ke tova Yaubada Tamada matane yami vetumagana wa anagugai anuwanuwayedi, kaduwe Banae wanuwakabubuyena faina yana gugai wagaine wavedivediwe, ada yami vetumagana wasevelavelaina yada Kauveya Yeisu Keliso wagaine.
3 lembrando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da fé que vocês têm, da dedicação do amor de vocês e da firmeza da esperança que têm em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Tubuiyameyavo, Yaubada ginuwakabubuyemi. Ada aalamanena vaita givenuwadadanemi Banae yana kalivayavo,
4 Sabemos, irmãos amados por Deus, que ele os escolheu,
5 faina tova-nai Yeisu anavaleya iwakana aaliyena wagaimiya ani Aluwaluwa Tabuna givetutamwaina, e ada ina keke vona gagana wagaine aku kaduwe gugai ebameyasidobodobo gigugaiyena, e ada wavonaga, “Valeya-nai ani vona velemoena.” Tova-nai ime ineneku imi nodi amimwatuguya amiyamiya, imi waalamanena gavaiyamu adewadewa ina yami ebaita ke amilema faina.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. E vocês sabem muito bem qual foi o nosso modo de agir entre vocês, para o próprio bem de vocês.
6 E ada imiyavo ani ime wagaveuveulema kaduwe yada Kauveya wagaveuveulena. Taumiyavo waawaegemi valeya-nai iwakana wagaine ada vita tulina tulina wanuwagadi badi kaliva-dina Keliso iagougena ani wagaidiya-deya. Uloulolo moyaina wanuwagadi aku Aluwaluwa Tabuna yana vemwamwala wagaine imi wavemwamwala.
6 E vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra com a alegria que vem do Espírito Santo, apesar dos muitos sofrimentos.
7 Ada idamamauwe wadewa faina, tovetumagana moyaidi imiyamiya Masedoniya ke Akaiya yami vemwamwala iitana ke yami vetoefaefa, ada ida yadi ebaita e ada ina gaveuveulemi.
7 Assim, vocês se tornaram modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Imiyavo wagaimiya-deya Yeisu valeyana giyegemo ginau yami fafali Masedoniya ke Akaiya anakalivayavo wagaidiya. Ada keke yami fafali gagana, aku kaduwe yami vetumagana Yaubada wagaine valeyami gimutula ginau mali kaliva fafali moyaidi atuwadeya ani ikaiyanogala yami vetumagana Yaubada wagaine faina. E ada keke tamo valeya ana vetutamwai.
8 Porque a partir de vocês a palavra do Senhor repercutiu não só na Macedônia e na Acaia, mas a fé que vocês têm em Deus repercutiu em todos os lugares, a ponto de não termos necessidade de dizer mais nada a respeito disso.
9 Faina mali fafali anakalivayavo ani taudiyavo iawatalatalaina gavaiyamu tuwaina yama maduboda wagaimiya, ada gavaiyamu wa yami aseawaega wasivaivaima, kadu gavaiyamu tuwaina waawaegemi yaubada fwayafwaya wagaidiya aku Yaubada Banae velemoena kadu wayawaina ani wamiyavilami wagaine ke wavetogugai faine.
9 Porque, no que se refere a nós, as pessoas desses lugares falam sobre como foi a nossa chegada no meio de vocês e como, deixando os ídolos, vocês se converteram a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro
10 Kaduwe badi kaliva-dina iifuifufuyena gavaiyamu wabodaboda Natuna yana yewa-vagila gabameya-deya faina, Banae Yaubada gisiveyawa-vagilena alikeya. Tainei Natuna-nai Yeisu, Banae Yaubada yana nuwakoyo lakaina ke yana matavuloga aimo ina yegemona ani gikibababaleda wagaidiya-deya.
10 e para aguardar dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.