1 Timóteo 4

bwd (BWD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Aku Aluwaluwa Tabuna yana vona ani mamali-moena, givona, “Aimo tova ielaelai wagaidiya kaliva tufodi Yeisu ina nuyabuyabuna ke anavetumagana ina segena, aku aluwaluwa tovefwayafwaya ina muliyedi ke aluwaluwa bwanebwanenedi yadi vewala ina venogaledi.”
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Tainei vewala-dina iyegemo tofwaya meyalugaluga wagaidiya, badi nuwafoudi gitutuma e ada keke adifaiweya yadi koyona anavita ina lutovoni.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Badi ivewala koyona vaita keke gida luboda kaliva inanagi, ada kaduwe aa tufona anaawata isesena. Aku Yaubada taidei aa-dina gibubudi ke ide gavega tovetumagana yana nuwanuwa velemoena bademowa kaalamanena ani wa yada vesiule kana kanikani.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Faina gaitoma moyaina Yaubada gibubudi ani iwakadi, ada kai wa yada vesiule nodi kana vaidi aga keke tamo gavana kana dibusoyoge,
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 faina Yaubada giawavetabudi yana vona wagaine ke yada veoveola wagaine.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Kai taidei gaitoma-dina gaifufuyedi ani una vewalayedi tovetumagana wagaidiya aga oyeni Yeisu Keliso yana togugai iwakana, ada una vevewala aku ya vetumagana gina toyogina, faina vetumagana anavona ke vewala tunutunugina umulimuliyedi.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Aku nainaiya kavokavovo badi yadi nuwanuwa keke Yaubada yana vewala tunutunugina anafaiweya ani keke una noganogali. Tayuwe ifuifufu-dina ani keke kaliva ina lemedi ayo Yaubada ina moine. Aku aiyada tauni una yogoyogoni dewa iwakana wagaine, Yaubada yana nuwanuwa anafaiweya.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Faina vovoda gavaiyamu kayogoyogodi ke itoyotoyogina ani gilemelemeda wai tufona gagana wagaidiya, aku kai Yaubada yana nuwanuwa kana gugaiyena aga gina awanuwakabubuyeda, ada taidei gina lemelemeda wai moyaina wagaidiya yada miyami wayawaida babi taidei wagaine, ada kaduwe yawaida aimo tova gielaelai faina.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Vona taidei ani vona velemoena, ada kada awaegeda wagaine.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Ada tainei faina ide kavedivediwe ke kafaifaisewa toyogina, faina yada nuwavetumagana kasena Yaubada miyamiyani-vagaina wagaine. Banae tomiyababi moyaida adaTokibababala, aku ide kavetumaganena ani Banae adaTokibababala velemoena.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Gaitoma-dina matatabuna taidei gavetokilumidi ani una veimeyayedi ke una vewalayedi kaliva wagaidiya.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Timoti, o tubulakai, taidei faina tauni ya dewa una itaveyabina e ada keke tamo gaito anafaiweya gina itatagoni aku moyaidi adifaiweya ina vemoimoineni. Una vonavona wa ya vemoimoina, una gugai tunutunugina, ya dewa moyaina wagaidiya ya nuwakabubu una seyegemonena, Yaubada una vetumaganena velemoena, ada unadewa yegayegana. Taidei dewa-dina wagaidiya tauni una aseawaegau-mowa e ada oye kaliva yadi ebaita ke una vewaledi gavaiyamu idamiya.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Aimo-yo ganaelai aku tauni una awaegeni Buki Tabu una veyaveyawa kaliva wagaidiya. Yaubada yana vona una vevewaledi ada unavona asevatudi ke yana vewala ina matawalewaleyena. Gilubodada Yaubada yana vona kana∼veyaveyawa kaliva wagaidiya.|alt="man reading publicly" src="BA03012BW.TIF" size="col" loc="4:13" copy="LBass" ref="4:13"
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Tuwaina tovetumagana aditonagonayavo nimadi isena kuluwaniya ada Aluwaluwa Tabuna giawaveleveledi ke anafaiweya ifalofisai wagainiya, ada tova-nai wagaine Yaubada anuwakabubu giveleni, ya faisewa ani yana yoo adiitaveyabina faina. E ada anuwakabubu-nai gimiyamiya wagainiya ani keke una dibusoyoge aku una vegugaiyena.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Una idibudibumwaiga ada gaitoma-dina wagaidiya una awaegeni e ada kaliva ina itani ada ina vonaga, “Vona velemoena Yaubada yana gugai wagaine gitoyogi-moena.”
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Timoti, tauni ya dewa ada ya vewala una itaveyabidi ada keke una ilova, faina taidei wagaine tauni ada ya vona anatonogala nodi una kibababalemi.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.