Mateus 19
bwc (BWC) vs NAA
1 Lintu Yesu apwisisye ukulanda aya masiwi, afumine mu Galili, aile kukyalo kya Yudeya busilya bwa mulonga wa Yodani.
1 Quando Jesus acabou de proferir estas palavras, deixou a Galileia e foi para o território da Judeia, além do Jordão.
2 Amabumba ayakalamba yalimukonkele kabili alibondepe kulya kwine.
2 Grandes multidões o seguiram, e ele as curou ali.
3 Abafalise bamo baisile kuli Yesu bamwipusya ilipusyo lyakumwesya ukuti, “Busye kyalisuminisiwa umwaume ukuleka umukasi wakwe pamulandu uli onse?”
3 Alguns fariseus se aproximaram de Jesus e, testando-o, perguntaram: — É lícito ao homem repudiar a sua mulher por qualquer motivo?
4 Yesu abaswike ukuti, “Busye tamwabelenga ukuti uwababumbile ukutula mukutendeka, abumbile umwaume no mwanakasi?
4 Jesus respondeu:
5 Kabili nokweba ati, ‘Pamulandu waiki umwaume akasya wisi nanyina nokuyasuntinkana pamo nomukasi wakwe, kabili aba babili bakaba umubili umo.’
5 e que disse: “Por isso o homem deixará o seu pai e a sua mãe e se unirá à sua mulher, tornando-se os dois uma só carne”?
6 Nomba tabali babili lelo baba umo. Eikyo ikyabika Lesa pamo tapali umuntu uwingalekanya.”
6 De modo que já não são mais dois, porém uma só carne. Portanto, que ninguém separe o que Deus ajuntou.
7 Abafalise bamwipwisye ukuti, “Busye kinsi Mose aebele umwaume ukulembela umukasi kalata yakupwilapo ikyupo nokumutamfya?”
7 Os fariseus perguntaram: — Então por que Moisés ordenou dar uma carta de divórcio e repudiar a mulher?
8 Yesu abaswike ukuti, “Nipamulandu wakumalala kwa mitima Mose amisuminisye ukuleka abakasi benu, lelo mukutendeka takyali ngefi.
8 Jesus respondeu:
9 Kabili ndemyeba ukuti, onse uwaleka umukasi wakwe, pamulandu uusili wabulalelale, aupa naumbi ninsi akita ubukende.”
9 Eu, porém, lhes digo: quem repudiar a sua mulher, não sendo por causa de relações sexuais ilícitas, e casar com outra comete adultério.
10 Abasambi bakwe bamwebele ati, “Ifi ngefintu kyaba pamulume nomukasi wakwe, ninsi kyawamapo ukukana upa.”
10 Os discípulos de Jesus disseram: — Se essa é a situação do homem em relação à sua mulher, não convém casar.
11 Yesu abaswike ukuti, “Tebantu bonse abengasumina aya mafundisyo, lelo kanofye kuli abo kyapelwa.
11 Jesus, porém, lhes respondeu:
12 Pantu kwaliba imilandu iyingi iyo abaume teti bopile, bamo nipamulandu efintu bafyelwefye, bambi teti bope pamulandu abantu ebabalenga ukuba muli iyi nsila, kabili nabambi basalapofye ukuti teti bope pamulandu no bufumu bwa mumulu. Lekeni uwingapokelela ili fundisyo alipokelele.”
12 Porque há eunucos de nascença; há outros a quem os homens fizeram tais; e há outros que se fizeram eunucos, por causa do Reino dos Céus. Quem é apto para aceitar isto, que aceite.
13 Abantu baletele abana abanono kuli Yesu, ukuti abatambalikepo amaboko nokubapepela. Abasambi balibakalipile.
13 Então trouxeram algumas crianças a Jesus para que ele lhes impusesse as mãos e orasse, mas os discípulos os repreendiam.
14 Lelo Yesu alandile ukuti, “Lekeni abana abanono bese kuli nebo mwibakanya, pantu ubufumu bwa mumulu bwabo.”
14 Jesus, porém, disse:
15 Kabili abatambalikepo amaboko nokufuma kulya.
15 E, tendo-lhes imposto as mãos, retirou-se dali.
16 Elo umuntu umo aisile kuli Yesu amwipusya ukuti, “We kafundisya, kisumansi ningakita pakukwata umweo wamuyaya?”
16 E eis que alguém, aproximando-se de Jesus, lhe perguntou: — Mestre, que farei de bom para alcançar a vida eterna?
17 Kabili Yesu amwebele ukuti, “Kinsi ikyo wangitila ati umusuma? Lesa fye eka emusuma. Ngolefwaya ukukwata umweo wamuyaya, ulekonka ifipope fyakwe.”
17 Jesus respondeu:
18 Umulumendo aipwisye ukuti, “Busye nifisa?”
18 E ele lhe perguntou: — Quais? Jesus respondeu:
19 ulekindika wiso na noko, kabili uletemwa umubiyo ngafitu waitemwa.”
19 honre o seu pai e a sua mãe e ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
20 Umulumendo ayaswike ukuti, “Nalikonka ifipope fyonse ifi, busye nikinsi kimbi mfwile ukukita?”
20 O jovem disse: — Tudo isso tenho observado. O que me falta ainda?
21 Yesu amwaswike ukuti, “Ngaulefwaya ukuba uwapwililika, kabiye uyesitisya fyonse fintu wakwata! Upele ulupiya kubapina, lyena ukakwata ifyuma mumulu. Elo wise unkonke.”
21 Jesus respondeu:
22 Lintu umulumendo aumfwile ifi, aile uwabulanda pantu ali nanonkesya.
22 Mas o jovem, ouvindo esta palavra, retirou-se triste, porque era dono de muitas propriedades.
23 Kabili Yesu aebele abasambi bakwe ukuti, “Ndemyeba ikinekine ukuti, kintu kyasupa uwafyuma ukwingila mu bufumu bwa mumulu.
23 Então Jesus disse aos seus discípulos:
24 Nakabili ndemyeba ukuti, kyayangukapo Ingamila ukupula mu linso lyansindano ukukila uwafyuma ukwingila mu bufumu bwakwa Lesa.”
24 E ainda lhes digo que é mais fácil um camelo passar pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus.
25 Lintu abasambi baumfwile aya masiwi balipapile umupwilapo. Baipwisye ukuti, “Nomba busye kansi ninani uwingapusuka?”
25 Ouvindo isto, os discípulos ficaram muito admirados e perguntaram: — Sendo assim, quem pode ser salvo?
26 Lelo Yesu abalolesye nokubasuka ukuti, “Ifi fintu fyayafya kubantu, lelo kuli Lesa fyonse fyalyanguka.”
26 Jesus, olhando para eles, disse:
27 Petelo ayaswike ukuti, “Mona fwebo twalisya ifintu fyonse nokukukonka. Busye nifinsi tukakwatamo?”
27 Então Pedro, tomando a palavra, disse: — Eis que nós deixamos tudo e seguimos o senhor; que será, pois, de nós?
28 Yesu abebele ukuti, “Ndemyeba ikine kine ukuti, lintu Umwana Wamuntu akekala pakipuna kya bufumu ikyabukata Mukyalo kipya, namwebasambi bandi ikumi limo na babili, mukekala pafipuna fya bufumu mukupingula imikowa ikumi limo nasibili isya bena Israeli.
28 Jesus lhes respondeu:
29 Kabili naonse uwasya amayanda, bamunyina, bankasi yakwe, bawisi, banyina, abana nangu amabala pamulandu wandi, akapelelwapo pali fyonse imiku umwanda umo kabili akakwata nomweo wamuyaya.
29 E todo aquele que tiver deixado casas, irmãos, irmãs, pai, mãe, filhos ou campos, por causa do meu nome, receberá muitas vezes mais e herdará a vida eterna.
30 Lelo abengi abantansi bakaba abanuma, kabili na bengi abanuma bakaba abantansi.
30 Porém muitos primeiros serão últimos; e os últimos serão primeiros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.