2 Tessalonicenses 2
bwc (BWC) vs ARC
1 Nomba, ukulolenkana nokwisa kwa Mfumu yesu Yesu Klistu kabili nokukumana kwesu kyapamo nankwe, tulemipapata mwe babwananyina ukuti,
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e pela nossa reunião com ele,
2 tamufwile ukutunsya imitima nangu ukusakamana pamabusesemo yamo, inkalata nelyo utusebo tumo, utulanda ati nifwebo twalandile ati ubusiku bwa mfumu nabwisa kale.
2 que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o Dia de Cristo estivesse já perto.
3 Mwileka uuli onse amilufye munsila iili yonse, pantu bulya busiku tabwakese mpakafye abantu ngabayalukila Lesa kabili nomuntu mubifi akasokoloke,
3 Ninguém, de maneira alguma, vos engane, porque não será assim sem que antes venha a apostasia e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 uupinkana kabili uunsansabika ukukila pali fyonse ifitwa tulesa nafyonse fintu abantu bapepa, pakuti akapiite apakwikala mwitempele lyakwa Lesa, nokulalamda ukuti ninebo Lesa.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Busye tamwibusya ukuti ilyo nali namwebo nalimyebele ifi?
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 Kabili nomba mwalisiba ikyalenga ukuti kwaliba ikyamwikatilila pakuti akaisikolole pansita iyalinga.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 Pantu amaka yankama yakwa mpulamafunde, kabili ikili ilabomba kabili fintu nandile ukuti fikakitika, tekuti fikitike kanofye Lesa afumyapo uulenga ifi fintu ukukitika.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que, agora, resiste até que do meio seja tirado;
8 Kabili elo mpulamafunde akasokoloka, uo Imfumu Yesu ikakifya kumupu wakukanwa kakwe nokumonaula kubukata bwakwisa kwakwe.
8 e, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 Ukwisa kwakwa mpulamafunde kukabafye nge mibombele yakwa Satana, akabomfya imisango yonse iyakulangilamo amaka yakwe ukupitila mufisibilo ne fipapwa ifi fikaba fyabufi.
9 a esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira,
10 Kabili akabomfya nensila syonse isyo umubifi abepelamo abo abaleloba. Bakaloba pantu balikene ukutemwa ikisinka kabili nokupusuka.
10 e com todo engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 Pamulandu waifi Lesa alatuma amaka yakubafulunganya, mukubalenga basumine ifyabufi,
11 E, por isso, Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira,
12 pakuti bonse bakasekwe, pantu balikene ukusumina ikisinka lelo balebekelwa mububifi.
12 para que sejam julgados todos os que não creram a verdade; antes, tiveram prazer na iniquidade.
13 Lelo lyonse tulatotela Lesa pamulandu wenu mwebatemwikwa ku Mfumu, pantu pakutampa Lesa amisalile ukuti mukabe abantansi ukupusuka, ukupitila mukusangululwa kwa Mupasi elo nokusumina mukisinka.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus, por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito e fé da verdade,
14 Lesa amitile pamulandu wa Mbila Nsuma twamisimikile, pakuti mukwateko ubukata bwa mu Mfumu Yesu Klistu.
14 para o que, pelo nosso evangelho, vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Eikyo kansi mweba bwananyina beni abashipa nokwikatililila kuntambi twamishilile isyo twamifundile, ukupitila mumasiwi yantu twamyebelefye pakanwa, nayantu twamilembele munkalata.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Imfumu yesu Yesu Klistu umwine, na Lesa Tata uwatutemenwe, nokutupela ikikoselesi kyamuyayaya, nokusumina ukusuma ukupitila mukusenaminwa,
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo, e nosso Deus e Pai, que nos amou e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 akoselesye imitima yenu nokumikosya pakweba ati mulebomba imilimo iisuma yonse nokulalanda ifisuma.
17 console o vosso coração e vos conforte em toda boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.