2 Tessalonicenses 1

bwc (BWC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ninebo Paulo, Sailasi elo na Timote twamilembela mwelukuta lwamu Tesalonika mwebaba muli Lesa shifwe kabili Nemfumu Yesu Klistu.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo,
2 Ukusenaminwa elo nomutende fibe namwebo ukufuma kuli Tata elo Nemfumu Yesu Klistu.
2 graça e paz a vós outros, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Mwebabwananyina, fwebo tulatotela Lesa lyonsefye pali mwebo, pantu ekilungeme kuli fwebo ukulakita, umusango wakitetekelo kyenu kilekula apakalamba kabili nekitemwiko mwakwatila kila umo naumo kileya kilekulilako.
3 Irmãos, cumpre-nos dar sempre graças a Deus no tocante a vós outros, como é justo, pois a vossa fé cresce sobremaneira, e o vosso mútuo amor de uns para com os outros vai aumentando,
4 Eikyo fwebo tulaitakisya mukulanda kwesu pali mwebo, munkuta syakwa Lesa. Tutasya pafyo mwakonkanyapo ukusumina elo nokushipikisya lintu mwapita mumakyusi nangula ukupakaswa.
4 a tal ponto que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, à vista da vossa constância e fé, em todas as vossas perseguições e nas tribulações que suportais,
5 Iki kyonse kilangililo kyakweba ati ubupingusi bwakwa Lesa bwamulinganya, pakweba ati mwaba abalinga kubufumu bwakwe buntu mukyulila.
5 sinal evidente do reto juízo de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual, com efeito, estais sofrendo;
6 Ikyakine Lesa wamulinganya, akakyusya abobonse abamikyusya,
6 se, de fato, é justo para com Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam
7 akapwisya amakyusi yenu elyo namakyusi yesu yene. Akakita ifi, ilyo Imfumu Yesu ikamonekela ukufuma mumulu nabamalaika bakwe ababulamba.
7 e a vós outros, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 Akesa nolubingu lwamulilo ulwakwisa kanda abo bonse abasyaisiba Lesa kabili nabo bonse abashumfwila Imbila Nsuma ya Mfumu yesu Yesu.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Bakakyula umuyayaya, kabili akabafumya namuceni kyakwe elyo namubukata bwabulamba bwakwe,
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Lintu akaba nabwela pali bulya busiku, abamusilo bakalamulumbanya, elo abamutetekela nabo bakamukindika, kabili namwebo mukaba nabena pantu mwalisumina amasiwi yabukambone bwesu.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram, naquele dia (porquanto foi crido entre vós o nosso testemunho).
11 Eikyo lyonsefye tulamipepela, ukuti mube nemibeele yalinga kubwite buntu Lesa amitako. Pakuti kumaka yakwe engafikilisya ifisuma fyonse fintu mufwaya ukukita nokupwilikisya imilimo yenu yonse intu mubomba mukisumino,
11 Por isso, também não cessamos de orar por vós, para que o nosso Deus vos torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 pakweba ati isina lya Mfumu Yesu likatamikwe muli mwebo, namwebo mukatamikwe muli ena, ukulingana nokusenaminwa kwakwa Lesa wesu elyo ne Mfumu yesu Yesu Klistu.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós, nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.