1 Samuel 5

Nyanyapa Arrku Gun-nika Gun-molamola Janguny: Minypa Jesus Christ Guna-ganyja Arrburrwa Gun-geka Rum (BVR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Gun-gatiya waypa aburr-gata Bulítiya yerrcha burrbu-gaypuna Yichrayal yerrcha mun-gata jutkich mu-maya Wangarr mun-nika, lika mbi-ganyja Yebaníja wenga yi-gata gun-birripa rrawa Achol (Ashdod),
1 Os filisteus tomaram a arca de Deus e a levaram de Ebenézer a Asdode.
2 Lika mbi-ganyja aburr-bamuna yi-gata wupa gu-bala wolawola an-mawunga a-jirra a-workiya an-birripa wangarr, an-gata an-nelangga Deygan (Dagon). Lika mbi-barnjinga mun-gata jutkich mu-maya gata nipa ana-gera.
2 Os filisteus tomaram a arca de Deus e a colocaram no templo de Dagom, ao lado da imagem de Dagom.
3 Ganapiya, lika aburr-gata Achol aburr-guyinda aburr-yu, guna-gepana, aburr-garlmuna, abi-nana an-gata Deygan an-ngana a-garriyana a-bungguna, a-yunya gatiya mu-gochila jutkich mu-maya Wangarr an-gata Ay-ninyarrapa Ay-workiya mun-nigipa. Lika an-gata Deygan abu-jarrkarrana, abu-garrana, a-jinyja gu-maywapa.
3 Quando os moradores de Asdode se levantaram de madrugada, no dia seguinte, eis que Dagom estava caído com o rosto em terra, diante da arca do Senhor . Eles pegaram a imagem de Dagom e a puseram de volta no seu lugar.
4 Wurra minypa mola aburr-yu, guna-gepana, aburr-garlmuna, abi-nana Deygan mola an-ngana a-garriyana a-bungguna mu-gochila jutkich mu-maya Wangarr an-gata Ay-ninyarrapa Ay-workiya mun-nigipa. Minypa Deygan mernda a-jirra yerrjipa rrapa bama a-jirra ngardapa ngardapa aburr-yu gata gu-bala ngana gu-jirra, wurra burr-murrpa burr-rrepara wupa gata a-yunya mu-gochila mun-gata jutkich mu-maya.
4 Levantando-se de madrugada no dia seguinte, pela manhã, eis que Dagom estava caído de bruços diante da arca do Senhor . A cabeça de Dagom e as duas mãos estavam cortadas e se encontravam na soleira da porta; apenas o tronco dele estava inteiro.
5 Gu-gurda nula minypa junggay yerrcha rrapa mola gu-galiya yerrcha Achol aburr-guyinda gala gubi-rrenyja gun-gata nipa Deygan a-bungguna gatiya bala ngana gu-jirra, Wurra aburr-jurrwurra aburr-workiya wolawola aburr-boya gurda aburr-workiya Deygan gun-nika rrawa.
5 Por isso, os sacerdotes de Dagom e todos os que entram no seu templo em Asdode não pisam na soleira da porta, até o dia de hoje.
6 Lika nipa Ay-ninyarrapa Ay-workiya burr-buna aburr-gata Achol aburr-guyinda, rrapa burr-guya gun-nerra gu-ni burrwa. Minypa gun-guburlububurluja gun-gata moparn gu-maya wurpa lika gun-nerranga bin-dimarra gu-bona.
6 Porém a mão do Senhor castigou duramente os moradores de Asdode, e os assolou, e os feriu com tumores, tanto em Asdode como nos seus arredores.
7 Gun-narda birripa mu-wurra yerrcha Achol aburr-guyinda gubu-borrwurra gu-yinmiyana gun-nerra gu-ni burrwa, lika aburr-yinanga, “Wangarr an-gata Yichrayal yerrcha an-burriya, mun-guna mun-nigipa jutkich mu-maya gala nguburr-yinmiya ngubi-rrima nguburr-ni. Ngardawa nipa arr-burnda a-nirra ngayburrpa rrapa an-ngayburrpa wangarr Deygan.”
7 Quando os homens de Asdode viram o que estava acontecendo, disseram: — A arca do Deus de Israel não deve ficar entre nós, pois a sua mão é dura sobre nós e sobre Dagom, nosso deus.
8 Lika aburr-gatiya Bulítiya aburr-guyinda aburr-gonyjinga burrwa, aburr-birripa bunggawa yerrcha aburr-bona gurda, lika burrbu-wengganana, “A-lay, aburr-borrmunga, nguburr-yinmiya barra nula mun-guna Jutkich mu-maya? Ngardawa mun-nigipa ngubi-rrimanga nguburr-nirra wangarr mun-nika, wangarr an-gata Yichrayal yerrcha an-burriya. Gu-gurda nula nipa arr-burnda a-nirra.”
8 Então enviaram mensageiros e reuniram todos os governantes dos filisteus, e perguntaram: — Que faremos com a arca do Deus de Israel? Eles responderam: — Que a arca do Deus de Israel seja levada até Gate e, depois, de cidade em cidade. E a levaram até Gate.
9 Lika gun-gata waypa mbi-barnjinga gun-gata rrawa Gat, gu-gata wenga Ay-ninyarrapa Ay-workiya nipa burr-buna a-ni aburr-gata Gat aburr-guyinda, rrapa minypa gun-guwurrwurrja gu-jerrjinga burrwa. Minypa gapula yerrcha rrapa gu-ngarda yerrcha rrapa aburr-werranga burr-guta nipa burr-buna, gun-guburlububurluja minypa moparn gu-maya wurra gun-nerranga, gu-gurda ngacha bin-dimarra gu-bona.
9 Depois que a levaram, a mão do Senhor foi contra aquela cidade, causando grande terror; pois feriu os homens daquela cidade, desde o pequeno até o grande; e lhes nasceram tumores.
10 Birripa gugu mbi-ganyja aburr-bona mun-gata jutkich mu-maya Wangarr mun-nika, yi-gata barra mbi-barnja Yekran (Ekron),, mola Bulítiya yerrcha gun-burriya rrawa. Gun-gatiya waypa mbi-ganyja gurda aburr-bamuna mun-gata jutkich mu-maya Wangarr mun-nika yi-gata Yekran, lika wurra gama gorlk gu-gata burr-yika gu-rrawa aburr-gonyjinga, “Yoy, mbi-ganyja gurda aburr-bona mun-gata jutkich mu-maya! Murda wangarr mun-nika aburr-gata Yichrayal yerrcha an-burriya! Nipa arr-bun a-ningin!”
10 Então enviaram a arca de Deus a Ecrom. Mas, quando a arca chegou lá, os ecronitas exclamaram: — Trouxeram a arca do Deus de Israel até aqui para matar a nós e a nosso povo.
11 Lika aburr-gonyjinga burrwa aburr-maywapa aburr-birripa bunggawa yerrcha aburr-gata Bulítiya aburr-guyinda. Lika aburr-yinanga burrwa, “Buburr-wengga burrwa, barra murda jutkich mu-maya mbi-ga aburr-yurtcha. Ngardawa wangarr mun-nika aburr-gata Yichrayal yerrcha an-burriya. Muy-jeka barra muy-boya gu-maywapa; gala yapa nguburr-gurdiya gorlk arr-bun.” Aburr-yinagata aburr-wena burrwa aburr-birripa bunggawa yerrcha, ngardawa birripa gu-galiya yerrcha aburr-gurkuja nula gun-gata gun-gujuwa, rrapa minypa aburr-wurrwurrjinga aburr-ji ngardawa Wangarr burr-buna a-ni.
11 Então enviaram mensageiros e reuniram todos os governantes dos filisteus, e disseram: — Devolvam a arca do Deus de Israel. Que ela volte ao seu lugar, para que não mate nem a nós nem ao nosso povo. Porque havia terror de morte em toda a cidade, e a mão de Deus castigou duramente ali.
12 Minypa aburr-gata aburr-werranga gala aburr-juwiyarna, birripa jarra gubi-rrimarra gun-gata gun-guburlububurluja minypa moparn gu-maya wurra gun-nerranga. Birripa waykin aburr-gonyjinga, minypa ana-nga barra wanngu burr-nega.
12 Os homens que não morriam eram atingidos com os tumores, e o clamor da cidade subiu até o céu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.