1 Tessalonicenses 4
Na Alangaia Falu 'ana Baea 'i Baegu (BVD) vs NVI
1 Toaafuta nau ki 'ae, kameli toa ne meli too 'ana rigitaa nia Aofia kolu sa Disas, tasi doo lau ne meli dooria 'asia naa uri molu ka ilia nia 'urii; molu too na sulia tooa ne meli toolangainia mai fuamolu bae uri molu ka faaelea manata lana God. Kamolu mone molu too naa sulia sui ta, nia diana uri molu ka ilia ka 'idu lau.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Kamolu molu saitomana toolangaidooa bae meli bae sulia fuamolu bae nia 'ita mai faasia sa Disas na Aofia.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 God nia dooria na abulo lamolu ka 'o'olo tiifau, ma molu ka too faasia na kaubaree.
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 Nia bobola fainia molu ka sua diana sulia nonimolu, ma molu ka too sulia birangaa ne diana ma ka 'o'olo.
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 Ma ka nao molu si lea lau sulia na kwaidooria ta'ae 'ana noniidoo, mala 'ana waa ne ulafusia God.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 'Uri nai, nao molu si tauwelaa na bara waisaasina laa kamolu 'ana Kraes 'ana ooe lana 'afe ta waa, suli na Aofia kai falea kwakwaea fua tii kera ne da abulo ta'aa 'uri nai. Ma ni kameli nee, meli toolangaidoo folaa sui naa fuamolu sulia birangaa nai ma meli ka bae fifii na ai fuamolu.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Suli God nia fili kolu uri na abulo lakolu ka 'o'olo, nao lau fua garoe.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 'I seeri guu, lea sa tii boroi 'ana nia 'e aburongo 'ana toolangaidoo laa nai, nia nao si aburongo lau 'ana wane gwana, nia aburongo lau guu 'ana God waa ne falea sui naa Anoedoo Abu nia fuamolu.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Aia, na birangana liosaue 'i matangamolu toaa ne molu manata mamana ki naa, nia nao si bobola lau uri nau ku kekeda kau fuamolu ma ku toolangainia lau fuamolu, suli God nia toolangaidoo naa fuamolu uri liosau lae 'ani kamolu kwailiu.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Kameli meli saitomana ne molu liosau 'ana toaa manata mamana ki sui guu ne molu too ki 'i sena lao bali lolofaa 'i Masedonia. Sui boroi 'ana, kameli meli dooria lau guu uri kamolu toaafuta nau ki, molu ka faatainia liosaua nai ka 'idu lau.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 Ma molu ka sasi ngangata uri too aroaro lae, ma 'oe wane 'oko bae lau gwamu sulia tooa 'oe. Nao 'osi roo 'ana bae tona lae tooa ta wane kau. Molu ka rao ngangata uri molu ka too 'ana fange ma doo 'oro neki molu 'atoia ki. Birangaa nai sui guu, kameli meli saea sui naa fuamolu.
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 Ma lea kamolu molu ade sulia doo nai ki, na toaa ne nao dasi manata mamana ki 'ua, kera dai sae'inito 'ani kamolu, ma ni kamolu lau guu ka nao molu si boosuli lau 'ana ta wane kau uri 'adomi lamolu lae 'ana doo ki.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Toaafuta nau ki 'ae, kameli meli dooria uri ni kamolu molu ka saitoma diana 'ana doo ne kai fuli 'ana toaa ne kera mae ki naa, uri na manata lamolu ka nao si isifufuli lau mala 'ana toaa ne kera dasi faamamanea tatae laa faasia maea.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Ni kolu, kolu faamamanea ne sa Disas nia mae sui ka tatae lau gwana faasia maea. Kolu, kolu ka faamamanea lau guu ne toaa ne kera da manata mamana ma daka mae, God nia kai tatae kera lau guu faasia maea ma nia kai olitai kera lau gu mai uri dao kwaimani lae mai fainia Kraes.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Aia, na doo ne kameli meli toolangainia siamolu nee, na bae lana Aofia ne. Doo nai nia 'urii: Kolu toaa ne kolu mauri 'ua gwakolu 'ana si kada Aofia kai dao mai ai, nao kolu si tatae lau 'i nao 'ana toaa nai ki da mae naa.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 'Ana si kada na Aofia nia kai dao mai na fuli lana 'e 'urii: Sa Disas na Aofia nia kai suungi baita tasa, sui na 'ensel gwaungai nai ka suungi baita lau guu 'i burina, sui na bungu nia God ka angi naa. 'Uri nai sui fatai na Aofia kafi sifo mai faasia 'i salo. 'Ana si kada nai, toaa ne kera manata mamana mai 'ana sa Disas Kraes ma daka mae naa, kera ne dai tatae fasi kau 'i nao.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 'Uri nai sui fatai, ni kolu toaa ne kolu mauri 'ua gwakolu ki 'ana si kada nai Aofia kai dao mai, nia kafi lofotai kolu kau siada 'i laona dasa loki ma kolu ka kwaitodai naa fainia Aofia 'i lofona salo. Ma kolu kai too na 'akolu fainia Aofia totoo si sui.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Nia 'uri nai, molu bae sulia si baea nai ki ku faarongo kamolu ai nai 'ana gwafe lamolu ki kwailiu 'i matangamolu.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.