1 Tessalonicenses 4
Na Alangaia Falu 'ana Baea 'i Baegu (BVD) vs ARC
1 Toaafuta nau ki 'ae, kameli toa ne meli too 'ana rigitaa nia Aofia kolu sa Disas, tasi doo lau ne meli dooria 'asia naa uri molu ka ilia nia 'urii; molu too na sulia tooa ne meli toolangainia mai fuamolu bae uri molu ka faaelea manata lana God. Kamolu mone molu too naa sulia sui ta, nia diana uri molu ka ilia ka 'idu lau.
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que continueis a progredir cada vez mais;
2 Kamolu molu saitomana toolangaidooa bae meli bae sulia fuamolu bae nia 'ita mai faasia sa Disas na Aofia.
2 porque vós bem sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 God nia dooria na abulo lamolu ka 'o'olo tiifau, ma molu ka too faasia na kaubaree.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição,
4 Nia bobola fainia molu ka sua diana sulia nonimolu, ma molu ka too sulia birangaa ne diana ma ka 'o'olo.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra,
5 Ma ka nao molu si lea lau sulia na kwaidooria ta'ae 'ana noniidoo, mala 'ana waa ne ulafusia God.
5 não na paixão de concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 'Uri nai, nao molu si tauwelaa na bara waisaasina laa kamolu 'ana Kraes 'ana ooe lana 'afe ta waa, suli na Aofia kai falea kwakwaea fua tii kera ne da abulo ta'aa 'uri nai. Ma ni kameli nee, meli toolangaidoo folaa sui naa fuamolu sulia birangaa nai ma meli ka bae fifii na ai fuamolu.
6 Ninguém oprima ou engane a seu irmão em negócio algum, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também, antes, vo-lo dissemos e testificamos.
7 Suli God nia fili kolu uri na abulo lakolu ka 'o'olo, nao lau fua garoe.
7 Porque não nos chamou Deus para a imundícia, mas para a santificação.
8 'I seeri guu, lea sa tii boroi 'ana nia 'e aburongo 'ana toolangaidoo laa nai, nia nao si aburongo lau 'ana wane gwana, nia aburongo lau guu 'ana God waa ne falea sui naa Anoedoo Abu nia fuamolu.
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas, sim, a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 Aia, na birangana liosaue 'i matangamolu toaa ne molu manata mamana ki naa, nia nao si bobola lau uri nau ku kekeda kau fuamolu ma ku toolangainia lau fuamolu, suli God nia toolangaidoo naa fuamolu uri liosau lae 'ani kamolu kwailiu.
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 Kameli meli saitomana ne molu liosau 'ana toaa manata mamana ki sui guu ne molu too ki 'i sena lao bali lolofaa 'i Masedonia. Sui boroi 'ana, kameli meli dooria lau guu uri kamolu toaafuta nau ki, molu ka faatainia liosaua nai ka 'idu lau.
10 porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Exortamo-vos, porém, a que ainda nisto continueis a progredir cada vez mais,
11 Ma molu ka sasi ngangata uri too aroaro lae, ma 'oe wane 'oko bae lau gwamu sulia tooa 'oe. Nao 'osi roo 'ana bae tona lae tooa ta wane kau. Molu ka rao ngangata uri molu ka too 'ana fange ma doo 'oro neki molu 'atoia ki. Birangaa nai sui guu, kameli meli saea sui naa fuamolu.
11 e procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 Ma lea kamolu molu ade sulia doo nai ki, na toaa ne nao dasi manata mamana ki 'ua, kera dai sae'inito 'ani kamolu, ma ni kamolu lau guu ka nao molu si boosuli lau 'ana ta wane kau uri 'adomi lamolu lae 'ana doo ki.
12 para que andeis honestamente para com os que estão de fora e não necessiteis de coisa alguma.
13 Toaafuta nau ki 'ae, kameli meli dooria uri ni kamolu molu ka saitoma diana 'ana doo ne kai fuli 'ana toaa ne kera mae ki naa, uri na manata lamolu ka nao si isifufuli lau mala 'ana toaa ne kera dasi faamamanea tatae laa faasia maea.
13 Não quero, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 Ni kolu, kolu faamamanea ne sa Disas nia mae sui ka tatae lau gwana faasia maea. Kolu, kolu ka faamamanea lau guu ne toaa ne kera da manata mamana ma daka mae, God nia kai tatae kera lau guu faasia maea ma nia kai olitai kera lau gu mai uri dao kwaimani lae mai fainia Kraes.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem Deus os tornará a trazer com ele.
15 Aia, na doo ne kameli meli toolangainia siamolu nee, na bae lana Aofia ne. Doo nai nia 'urii: Kolu toaa ne kolu mauri 'ua gwakolu 'ana si kada Aofia kai dao mai ai, nao kolu si tatae lau 'i nao 'ana toaa nai ki da mae naa.
15 Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 'Ana si kada na Aofia nia kai dao mai na fuli lana 'e 'urii: Sa Disas na Aofia nia kai suungi baita tasa, sui na 'ensel gwaungai nai ka suungi baita lau guu 'i burina, sui na bungu nia God ka angi naa. 'Uri nai sui fatai na Aofia kafi sifo mai faasia 'i salo. 'Ana si kada nai, toaa ne kera manata mamana mai 'ana sa Disas Kraes ma daka mae naa, kera ne dai tatae fasi kau 'i nao.
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com alarido, e com voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 'Uri nai sui fatai, ni kolu toaa ne kolu mauri 'ua gwakolu ki 'ana si kada nai Aofia kai dao mai, nia kafi lofotai kolu kau siada 'i laona dasa loki ma kolu ka kwaitodai naa fainia Aofia 'i lofona salo. Ma kolu kai too na 'akolu fainia Aofia totoo si sui.
17 depois, nós, os que ficarmos vivos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor nos ares, e assim estaremos sempre com o Senhor.
18 Nia 'uri nai, molu bae sulia si baea nai ki ku faarongo kamolu ai nai 'ana gwafe lamolu ki kwailiu 'i matangamolu.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.