Provérbios 3
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs NTLH
1 ငါ့သား၊ ငါ၏သွန်သင်ချက်တရားတို့ကို မမေ့လျော့လေနှင့်။ ငါ၏ပညတ်တို့ကို သင်၏စိတ် နှလုံးထဲ၌ မှတ်သားထားလော့။-
1 Filho, não esqueça os meus ensinamentos; lembre sempre dos meus conselhos.
2 အကြောင်းမူကား ငါ၏ ပညတ်တရားသည် သင်၏သက်တမ်းကိုရှည်စေ၍ သင် ၏ဘ၀ကို ကြီးပွားချမ်းသာစေလိမ့်မည်။
2 Os meus ensinamentos lhe darão uma vida longa e cheia de sucesso.
3 ခိုင်မြဲသောမေတ္တာနှင့် သစ္စာတရားကို မည်သည့် အခါမျှ လက်မလွတ်စေနှင့်။ ထိုတရားတို့ကို သင်၏လည် တွင် ဆွဲ၍ထားလော့။ သင်၏နှလုံးသားပေါ်တွင်လည်း ၎င်းတို့ကို ရေးမှတ်၍ထားလော့။-
3 Não abandone a lealdade e a fidelidade; guarde-as sempre bem-gravadas no coração.
4 ထိုသို့ပြုလုပ်လျှင် သင်သည် ဘုရားသခင်၏ရှေ့၊ လူတို့၏ရှေ့တွင် မျက်နှာရ၍ ကောင်းကျိုးကျေးဇူးကိုခံစားရလိမ့်မည်။
4 Se você fizer isso, agradará tanto a Deus como aos seres humanos.
5 ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့ယုံ ကြည်အားကိုးလော့။ သင်၏ကိုယ်ပိုင်သိနားလည်ခြင်း ကို မှီခိုအားထားခြင်း မပြုလေနှင့်။-
5 Confie no Senhor de todo o coração e não se apoie na sua própria inteligência.
6 သင်ပြုမူလုပ်ဆောင် သမျှသောအရာတို့၌ ကိုယ်တော့်ကို သိမှတ်ဝန်ခံလော့။ ထိုသို့ပြုလျှင် ကိုယ်တော်သည် သင်၏ဘ၀ လမ်းခရီးကို ဖြောင့်ဖြူးစေလိမ့်မည်။-
6 Lembre de Deus em tudo o que fizer, e ele lhe mostrará o caminho certo.
7 သင်သည် ပညာရှိသည်ဟူ၍ ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ်အထင်မကြီးနှင့်။ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ရိုသေ၍ မကောင်းမှု ဒုစရိုက်ကို ရှောင်ကြဉ်လော့။-
7 Não fique pensando que você é sábio; tema o Senhor e não faça nada que seja errado.
8 ဤကဲ့သို့ပြုလုပ်ခြင်းသည် သင်၏ကိုယ်ခန္ဓာ အတွက် ဆေးဝါးဖြစ်၍ သင်၏အရိုးများအတွက်လည်း ခွန်အားဖြစ်လိမ့်မည်။
8 Pois isso será como um bom remédio para curar as suas feridas e aliviar os seus sofrimentos.
9 သင်ပိုင်ဆိုင်သောဥစ္စာဓနနှင့် လယ်ယာထွက်သီး ဦးသီးဖျားများဖြင့် ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ပူဇော်ဂုဏ်ပြုလော့။-
9 Adore a Deus, oferecendo-lhe o que a sua terra produz de melhor.
10 ဤသို့ပြုလျှင် သင်၏စပါးကျီတို့သည် သီးနှံများဖြင့်ပြည့်လျက် စပျစ်ရည်သိုလှောင်သောစည်တို့သည်လည်း စပျစ်ရည်သစ် နှင့်ပြည့်လျှံလျက်ရှိလိမ့်မည်။
10 Faça isso, e os seus depósitos ficarão cheios de cereais, e você terá tanto vinho, que não será capaz de armazenar.
11 ငါ့သား၊ သင်သည် ထာ၀ရဘုရားသခင်၏သွန်သင် ချက်တို့ကို မထီမဲ့မြင်မပြုလေနှင့်။ ကိုယ်တော်၏ဆုံးမပဲ့ပြင်တော်မူခြင်း ကိုလည်း လျစ်လျူမရှုနှင့်။-
11 Filho, preste atenção quando o Senhor Deus o castiga e não se desanime quando ele o repreende.
12 အကြောင်း မူကား ဖခင်သည် မိမိချစ်သောသားကို ဆုံးမပဲ့ပြင်သကဲ့ သို့ ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် မိမိချစ်မြတ်နိုးသောသူတို့ ကို ဆုံးမပဲ့ပြင်တော်မူ၏။
12 Porque o Senhor corrige quem ele ama, assim como um pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 ဉာဏ်ပညာကို ရှာဖွေတွေ့ရှိ၍ သိနားလည်ခြင်းကို ရရှိသောသူသည် မင်္ဂလာရှိ၏။-
13 Feliz é a pessoa que acha a sabedoria e que consegue compreender as coisas,
14 အကြောင်းမူကား ဉာဏ်ပညာသည် ငွေထက်ပို၍တန်ဖိုးရှိပြီး ရွှေထက်ပို၍အသုံးဝင်၏။-
14 pois isso é melhor do que a prata e tem mais valor do que o ouro.
15 ဉာဏ်ပညာသည် ရတနာများထက် ပို၍အဖိုး ထိုက်၏။ သင်နှစ်သက်သောအရာဟူသမျှတို့ကို သူမနှင့် နှိုင်းယှဉ်၍ မရနိုင် ချေ။-
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias; tudo o que a gente deseja não se pode comparar com ela.
16 သူမ၏လက်ယာလက်၌ အသက်ရှည်ခြင်း၊ လက်ဝဲလက်၌ ဥစ္စာကြွယ်၀ချမ်းသာခြင်းနှင့် ဂုဏ်ကျက်သရေတို့ရှိကြ၏။-
16 A sabedoria oferece uma vida longa e também riquezas e honras.
17 သူမ၏လမ်းစဉ်တို့သည် နှစ်သက်ဖွယ်ဖြစ်၍ သူမ၏လမ်းခရီးတို့သည် ငြိမ်းချမ်းသာယာ၏။-
17 Ela torna a vida agradável e guia a pessoa com segurança em tudo o que faz.
18 ဉာဏ်ပညာကို ထွေးပိုက်သောသူတို့အဖို့ သူမသည် အသက်၏အပင်ဖြစ်၍ သူမကို မြဲမြံစွာလက်ကိုင်ထားသော သူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။
18 Os que se tornam sábios são felizes, e a sabedoria lhes dará vida.
19 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ဉာဏ်ပညာတော်အားဖြင့် ကမ္ဘာမြေကိုတည်ထောင်၍ သိနားလည်ခြင်းအားဖြင့် မိုးကောင်းကင် ကို ခိုင်မြဲစေတော်မူ၏။-
19 Com a Sabedoria o Senhor Deus criou a terra; e com o seu conhecimento colocou o céu no lugar próprio.
20 ကိုယ်တော်သည် အသိပညာအားဖြင့် နက်ရှိုင်းသောအရပ်များကို ပိုင်းခြား ၍ မိုးတိမ်မှနှင်းရည်များကို ရွာသွန်းစေတော် မူ၏။
20 A sua sabedoria fez os rios nascerem e fez as nuvens darem chuva à terra.
21 ငါ့သား၊ သမ္မာသတိနှင့် ဆင်ခြင်ထိုးထွင်းဉာဏ်တို့ ကို ထိန်းသိမ်း၍ထားလော့။ ယင်းတို့ကို မည်သည့်အခါမျှ သင့်မျက်စိ အောက်မှ မကွယ်ပျောက်စေနှင့်။-
21 Filho, tenha sempre sabedoria e compreensão e nunca deixe que elas se afastem de você.
22 ယင်းတို့ သည် သင်၏ဝိညာဉ်အတွက် အသက်ဖြစ်၍ သင့်လည် ပင်းအတွက် လည်ဆွဲတန်ဆာဖြစ်ကြလိမ့်မည်။-
22 Elas lhe darão vida, uma vida agradável e feliz.
23 ထိုအခါ သင်သည် ခရီးသွားရာ၌ ဘေးကင်းလုံခြုံ၍ သင်၏ ခြေသည်လည်း ခလုတ်မထိဘဲ သွားလာနိုင်လိမ့်မည်။-
23 Você caminhará seguro e não tropeçará.
24 သင်သည် လဲလျောင်းသောအခါ ကြောက်ရွံ့ ခြင်းရှိလိမ့်မည်မဟုတ်။ သင်သည် အိပ်စက်အနားယူသောအခါ ကောင်းမွန် နှစ်ခြိုက်စွာအိပ်ပျော်ရလိမ့်မည်။-
24 Quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranquilo a noite inteira.
25 ရုတ်တရက် ကျရောက်လာမည့်ဘေးဒုက္ခကိုဖြစ်စေ၊ မသမာသော သူတို့၏အန္တရာယ်ပြုတိုက်ခိုက်ခြင်းကိုဖြစ်စေကြောက် ရွံ့စိုးရိမ်ခြင်းမရှိနှင့်။-
25 Você não ficará preocupado com os desastres que caem de repente como uma tempestade sobre os maus.
26 အကြောင်းမူကား ထာ၀ရဘုရား သခင်သည် သင်ယုံကြည်အားထားရာဖြစ်၍ သင်၏ခြေကို ကျော့ကွင်းတွင်မမိစေရန် စောင့်ရှောက်တော်မူလိမ့် မည်။
26 Pois o Senhor Deus lhe dará segurança e nunca deixará você cair numa armadilha.
27 သင့်ထံ အကူအညီတောင်းခံလာသူအား သင်ကူညီနိုင်စွမ်းရှိပါလျက်နှင့် နှောင့်နှေးပျက်ကွက်ခြင်းမရှိစေနှင့်။-
27 Sempre que puder, ajude os necessitados.
28 သင်၏အိမ်နီးချင်းအား ယခုကူညီနိုင်စွမ်းရှိပါလျက် နှင့် နောက်မှပြန်လာလော့၊ မနက်ဖြန်မှ ငါကူညီမည်ဟု မပြောဆိုနှင့်။-
28 Não diga ao seu vizinho que espere até amanhã, se você pode ajudá-lo hoje.
29 သင်၏အနီးတွင် ယုံကြည်စိတ်ချစွာနေ ထိုင်သောအိမ်နီးချင်းအပေါ် မကောင်းကြံစည်ခြင်းမပြုနှင့်။-
29 Não planeje nenhum mal contra o seu vizinho; ele mora ao seu lado e confia em você.
30 သင့်အပေါ် မကောင်းမှုတစ်စုံတစ်ရာမပြုဖူးသောသူ တစ်ဦးအား အကြောင်းမဲ့မတိုက်ခိုက်နှင့်။-
30 Nunca discuta sem motivo com alguém que não lhe fez nenhum mal.
31 စရိုက်ကြမ်းတမ်းသူကို အားမကျလေနှင့်။ သူ၏အကျင့်စရိုက်များကို လည်း အတုမယူလေနှင့်။-
31 Não tenha inveja dos violentos, nem faça o que eles fazem,
32 အကြောင်းမူကား ထာ၀ရ ဘုရားသခင်သည် မကောင်းမှုပြုသူတို့အား စက်ဆုပ်ရွံရှာပြီး ရိုးသားဖြောင့်မတ်သောသူတို့ကိုမူကား ယုံကြည် စိတ်ချတော်မူ၏။-
32 pois o Senhor Deus detesta os que praticam o mal, mas é amigo dos que são direitos.
33 ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ကျိန်ဆိုတော် မူခြင်းသည် ဆိုးယုတ်သူ၏အိမ်ပေါ်သို့သက်ရောက်၏။ သို့ရာတွင် ကိုယ်တော်သည် ဖြောင့်မတ်သူ၏အိမ်ကို ကောင်းချီးပေးတော်မူ၏။-
33 O Senhor amaldiçoa a casa dos maus, porém abençoa o lar dos que são corretos.
34 ကိုယ်တော်သည် ကဲ့ရဲ့လှောင်ပြောင်တတ်သောသူတို့အား ပြန်လည်၍ ကဲ့ရဲ့လှောင်ပြောင်တော်မူ၏။ သို့သော် ကိုယ်တော်သည် စိတ် နှလုံးနှိမ့်ချသောသူတို့အား ဆုကျေးဇူးပေးတော်မူ၏။-
34 Ele zomba dos que zombam dele, mas ajuda os humildes.
35 အသိပညာရှိသူတို့သည် ဘုန်းဂုဏ်တော်အမွေကို ပိုင် ဆိုင်ရ၍ မိုက်မဲသောသူတို့မူကား အရှက်တကွဲအကျိုး နည်းဖြစ်ကြရ၏။
35 Os sábios ganharão prestígio, mas os que não têm juízo passarão cada vez mais vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.