Salmos 45
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVI
1 (По слав. 44) За първия певец. По музиката на Кремовете. Маскил на Кореевите синове. Любовна песен. Сърцето ми прелива от благо слово, казвам стиховете си на Царя, езикът ми е перо на бързописец.
1 Com o coração vibrando de boas palavras recito os meus versos em honra do rei; seja a minha língua como a pena de um hábil escritor.
2 Ти си по-красив от човешките синове, на устните Ти е изляна благодат, затова Бог Те е благословил до века.
2 És dos homens o mais notável; derramou-se graça em teus lábios, visto que Deus te abençoou para sempre.
3 Препаши меча Си на бедрото Си, Силни, в славата Си и величието Си!
3 Prende a espada à cintura, ó poderoso! Cobre-te de esplendor e majestade.
4 И във величието Си язди победоносно заради истината и кротостта, и правдата; и десницата Ти ще Те учи на страшни неща.
4 Na tua majestade cavalga vitoriosamente pela verdade, pela misericórdia e pela justiça; que a tua mão direita realize feitos gloriosos.
5 Стрелите Ти са остри — под Теб народи падат — в сърцето на враговете на царя.
5 Tuas flechas afiadas atingem o coração dos inimigos do rei; debaixo dos teus pés caem nações.
6 Престолът Ти, Боже, е до вечни векове; скиптърът на Твоето царство е скиптър на правота.
6 O teu trono, ó Deus, subsiste para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
7 Възлюбил си правда и си намразил беззаконие, затова, Боже, Твоят Бог Те е помазал с масло на радост повече от Твоите събратя.
7 Amas a justiça e odeias a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, escolheu-te dentre os teus companheiros ungindo-te com óleo de alegria.
8 На смирна и алое, и касия ухаят всичките Ти дрехи; от дворци от слонова кост Те радват струнни инструменти.
8 Todas as tuas vestes exalam aroma de mirra, aloés e cássia; nos palácios adornados de marfim ressoam os instrumentos de corda que te alegram.
9 Царски дъщери са сред Твоите почтени; отдясно Ти стои царицата в офирско злато.
9 Filhas de reis estão entre as mulheres da tua corte; à tua direita está a noiva real enfeitada de ouro puro de Ofir.
10 Слушай, дъще, внимавай и приклони ухото си: забрави и народа си, и бащиния си дом.
10 Ouça, ó filha, considere e incline os seus ouvidos: Esqueça o seu povo e a casa paterna.
11 И Царят ще пожелае красотата ти, защото Той е твоят Господар — и поклони Му се!
11 O rei foi cativado pela sua beleza; honre-o, pois ele é o seu senhor.
12 И тирската дъщеря с подарък, и богатите сред народа ще търсят твоето благоволение.
12 A cidade de Tiro trará seus presentes; seus moradores mais ricos buscarão o seu favor.
13 Царската дъщеря е всеславна вътре в двореца; облеклото й е златотъкано.
13 Cheia de esplendor está a princesa em seus aposentos, com vestes enfeitadas de ouro.
14 Ще я доведат при Царя с извезани дрехи; нейните дружки, девиците, които я следват, ще бъдат доведени при Тебе.
14 Em roupas bordadas é conduzida ao rei, acompanhada de um cortejo de virgens; são levadas à tua presença.
15 С веселие и ликуване ще бъдат доведени; ще влязат в двореца на царя.
15 Com alegria e exultação são conduzidas ao palácio do rei.
16 Вместо бащите ти ще бъдат синовете ти; ще ги поставиш за князе по цялата земя.
16 Os teus filhos ocuparão o trono dos teus pais; por toda a terra os farás príncipes.
17 Ще направя името ти да се помни във всички поколения, затова народите ще те хвалят за вечни векове.
17 Perpetuarei a tua lembrança por todas as gerações; por isso as nações te louvarão para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.