Salmos 144
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NTLH
1 (По слав. 143) Псалм на Давид. Благословен да бъде ГОСПОД, моята канара, който учи ръцете ми на война и пръстите ми — на бой,
1 Louvem o Senhor Deus, a minha rocha; ele me prepara para a batalha e me ensina a combater.
2 който е моята милост и моята крепост, моята висока кула и моят избавител, моят щит, и Този, на когото се уповавам, който покорява народа ми под мен.
2 Ele é a minha rocha e a minha fortaleza, o meu abrigo e o meu libertador. Ele me defende como um e eu confio na sua proteção. Ele põe as nações debaixo do meu poder.
3 ГОСПОДИ, какво е човек, че да го познаваш? Или човешкият син — че да го зачиташ?
3 Ó Senhor , que é o ser humano, para que penses nele? Que é um simples mortal, para que te preocupes com ele?
4 Човек е като лъх; дните му са като преминаваща сянка.
4 O ser humano é como um sopro; a sua vida é como a sombra que passa.
5 Сведи небесата Си, ГОСПОДИ, и слез, докосни планините, за да задимят.
5 Ó Senhor , abre o céu e desce! Toca nas montanhas, e elas soltarão fumaça.
6 Блесни със светкавица и ги разпръсни, изпрати стрелите Си и ги смути.
6 Manda relâmpagos e espalha os inimigos; atira as tuas flechas para fazê-los fugir.
7 Простри ръцете Си от висината, избави ме и ме спаси от големи води, от ръката на чужденци,
7 Lá do alto estende a mão, tira-me do mar profundo e salva-me. Livra-me do poder dos pagãos,
8 чиято уста говори лъжа и чиято десница е десница на измама.
8 pois eles nunca dizem a verdade e mentem, fazendo juramentos falsos.
9 Боже, ще Ти пея нова песен, с десетострунна арфа ще Ти пея псалми —
9 A ti, ó Deus, eu cantarei uma nova canção; tocarei e te cantarei louvores.
10 на Теб, който даваш спасение на царе, който избавяш слугата Си Давид от гибелния меч.
10 Tu dás a vitória aos reis e livras da morte o teu
11 Избави ме и ме спаси от ръката на чужденци, чиято уста говори лъжа и чиято десница е десница на измама.
11 Salva-me dos meus inimigos cruéis; livra-me do poder dos pagãos, pois eles nunca dizem a verdade e mentem, fazendo juramentos falsos.
12 Нека синовете ни в младостта си бъдат като пораснали растения и дъщерите ни — като крайъгълни колони, издялани като за дворец!
12 Que, na sua mocidade, os nossos filhos sejam como plantas viçosas, e que as nossas filhas sejam como colunas que enfeitam a frente de um palácio!
13 Нека житниците ни бъдат пълни, да дават всякакъв вид храна и овцете ни да се множат с хиляди и с десетки хиляди по полетата ни!
13 Que os nossos depósitos fiquem cheios de todo tipo de mantimentos! Que, nos nossos campos, os rebanhos deem dezenas de milhares de crias!
14 Нека добитъкът ни бъде заплоден. Да няма нападение и бягане, да няма вик по улиците ни!
14 Que o gado se reproduza bem, e as vacas não percam as suas crias! E que não haja gritos de aflição nas nossas ruas!
15 Блажен онзи народ, който е в такова състояние! Блажен онзи народ, чийто Бог е ГОСПОД!
15 Feliz a nação que tem tudo isso! Feliz o povo cujo Deus é o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 144, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.