Salmos 144
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NAA
1 (По слав. 143) Псалм на Давид. Благословен да бъде ГОСПОД, моята канара, който учи ръцете ми на война и пръстите ми — на бой,
1 Bendito seja o Senhor , rocha minha, que treina as minhas mãos para a batalha e os dedos, para a guerra.
2 който е моята милост и моята крепост, моята висока кула и моят избавител, моят щит, и Този, на когото се уповавам, който покорява народа ми под мен.
2 Ele é a minha misericórdia e a minha fortaleza, meu alto refúgio e meu libertador, meu escudo, aquele em quem confio e quem me submete o meu povo.
3 ГОСПОДИ, какво е човек, че да го познаваш? Или човешкият син — че да го зачиташ?
3 Senhor , que é o homem para que dele tomes conhecimento? E o filho do homem, para que o estimes?
4 Човек е като лъх; дните му са като преминаваща сянка.
4 O ser humano é como um sopro; os seus dias são como a sombra que passa.
5 Сведи небесата Си, ГОСПОДИ, и слез, докосни планините, за да задимят.
5 Abaixa, Senhor , os teus céus e desce; toca os montes, para que fumeguem.
6 Блесни със светкавица и ги разпръсни, изпрати стрелите Си и ги смути.
6 Manda relâmpagos e dispersa os meus inimigos; arremessa as tuas flechas para fazê-los fugir.
7 Простри ръцете Си от висината, избави ме и ме спаси от големи води, от ръката на чужденци,
7 Estende a mão lá do alto; livra-me e salva-me das muitas águas e do poder de estranhos,
8 чиято уста говори лъжа и чиято десница е десница на измама.
8 cuja boca profere mentiras, e cuja mão direita é a mão direita da falsidade.
9 Боже, ще Ти пея нова песен, с десетострунна арфа ще Ти пея псалми —
9 A ti, ó Deus, entoarei um cântico novo; na lira de dez cordas, te cantarei louvores.
10 на Теб, който даваш спасение на царе, който избавяш слугата Си Давид от гибелния меч.
10 É ele quem dá aos reis a vitória; quem livra o seu servo Davi da espada maligna.
11 Избави ме и ме спаси от ръката на чужденци, чиято уста говори лъжа и чиято десница е десница на измама.
11 Livra-me e salva-me do poder de estranhos, cuja boca profere mentiras, e cuja mão direita é a mão direita da falsidade.
12 Нека синовете ни в младостта си бъдат като пораснали растения и дъщерите ни — като крайъгълни колони, издялани като за дворец!
12 Que os nossos filhos sejam, na sua mocidade, como plantas viçosas, e que as nossas filhas sejam como colunas, esculpidas para um palácio.
13 Нека житниците ни бъдат пълни, да дават всякакъв вид храна и овцете ни да се множат с хиляди и с десетки хиляди по полетата ни!
13 Que os nossos celeiros transbordem, cheios de todo tipo de provisões. Que os nossos rebanhos produzam a milhares e a dezenas de milhares, em nossos campos.
14 Нека добитъкът ни бъде заплоден. Да няма нападение и бягане, да няма вик по улиците ни!
14 Que o nosso gado seja fértil, e as vacas não percam as suas crias. Não haja gritos de lamento em nossas praças.
15 Блажен онзи народ, който е в такова състояние! Блажен онзи народ, чийто Бог е ГОСПОД!
15 Bem-aventurado o povo a quem assim sucede! Sim, feliz é o povo cujo Deus é o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 144, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.