Romanos 3
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARA
1 Тогава какво е предимството на юдеина или каква е ползата от обрязването?
1 Qual é, pois, a vantagem do judeu? Ou qual a utilidade da circuncisão?
2 Много, във всяко отношение. И първо, защото на тях се повериха Божиите слова.
2 Muita, sob todos os aspectos. Principalmente porque aos judeus foram confiados os oráculos de Deus.
3 Тогава какво? Ако някои бяха неверни, тяхната невярност ще унищожи ли Божията вярност?
3 E daí? Se alguns não creram, a incredulidade deles virá desfazer a fidelidade de Deus?
4 Да не бъде! Но нека признаваме, че Бог е истинен, а всеки човек – лъжлив, както е писано: ?за да се оправдаеш в думите Си и да победиш, когато се съдиш.“
4 De maneira nenhuma! Seja Deus verdadeiro, e mentiroso, todo homem, segundo está escrito: Para seres justificado nas tuas palavras e venhas a vencer quando fores julgado.
5 Но ако нашата неправда изтъква Божията правда, какво ще кажем? Несправедлив ли е Бог, когато нанася гняв? По човешки говоря.
5 Mas, se a nossa injustiça traz a lume a justiça de Deus, que diremos? Porventura, será Deus injusto por aplicar a sua ira? (Falo como homem.)
6 Да не бъде! Понеже, как тогава Бог ще съди света?
6 Certo que não. Do contrário, como julgará Deus o mundo?
7 Защото, ако чрез моята лъжа Божията истина преизобилства за Неговата слава, то защо и аз още да бъда осъждан като грешник?
7 E, se por causa da minha mentira, fica em relevo a verdade de Deus para a sua glória, por que sou eu ainda condenado como pecador?
8 И защо да не вършим зло, за да дойде добро, както някои клеветнически твърдят, че ние така говорим? На такива осъждането е справедливо.
8 E por que não dizemos, como alguns, caluniosamente, afirmam que o fazemos: Pratiquemos males para que venham bens? A condenação destes é justa.
9 Тогава какво? Имаме ли ние някакво предимство пред езичниците? Съвсем не, защото вече обвинихме и юдеи, и гърци, че те всички са под грях.
9 Que se conclui? Temos nós qualquer vantagem? Não, de forma nenhuma; pois já temos demonstrado que todos, tanto judeus como gregos, estão debaixo do pecado;
10 Както е писано: ?Няма праведен нито един,
10 como está escrito: Não há justo, nem um sequer,
11 няма никой разумен, няма кой да търси Бога.
11 não há quem entenda, não há quem busque a Deus;
12 Всички се отклониха, заедно станаха негодни, няма кой да върши добро, няма нито един.“
12 todos se extraviaram, à uma se fizeram inúteis; não há quem faça o bem, não há nem um sequer.
13 ?Гроб отворен е гърлото им, с езиците си мамят.“ ?Аспидова отрова има под устните им.“
13 A garganta deles é sepulcro aberto; com a língua, urdem engano, veneno de víbora está nos seus lábios,
14 ?Техните уста са пълни с проклятие и горчивина.“
14 a boca, eles a têm cheia de maldição e de amargura;
15 ?Краката им са бързи да проливат кръв,
15 são os seus pés velozes para derramar sangue,
16 опустошение и разорение е в пътищата им
16 nos seus caminhos, há destruição e miséria;
17 и те не са познали пътя на мира.“
17 desconheceram o caminho da paz.
18 ?Пред очите им няма страх от Бога.“
18 Não há temor de Deus diante de seus olhos.
19 А знаем, че каквото казва законът, казва го на онези, които са под закона, за да се затворят устата на всекиго и целият свят да бъде подсъдим пред Бога.
19 Ora, sabemos que tudo o que a lei diz, aos que vivem na lei o diz para que se cale toda boca, e todo o mundo seja culpável perante Deus,
20 Защото нито едно създание няма да се оправдае пред Него чрез делата на закона, понеже чрез закона става само познаването на греха.
20 visto que ninguém será justificado diante dele por obras da lei, em razão de que pela lei vem o pleno conhecimento do pecado.
21 Но сега отделно от закона се яви Божията правда, за която свидетелстват законът и пророците,
21 Mas agora, sem lei, se manifestou a justiça de Deus testemunhada pela lei e pelos profetas;
22 тоест Божието оправдание чрез вяра в Иисус Христос, за всички (и на всички), които вярват; защото няма разлика,
22 justiça de Deus mediante a fé em Jesus Cristo, para todos [e sobre todos] os que creem; porque não há distinção,
23 защото всички съгрешиха и са лишени от Божията слава,
23 pois todos pecaram e carecem da glória de Deus,
24 но се оправдават даром от Неговата благодат чрез изкуплението, което е в Христос Иисус.
24 sendo justificados gratuitamente, por sua graça, mediante a redenção que há em Cristo Jesus,
25 Него Бог постави за умилостивение чрез Неговата кръв посредством вяра; за да покаже Своята правда в прощението на греховете, извършени по-напред, когато Бог дълготърпеше,
25 a quem Deus propôs, no seu sangue, como propiciação, mediante a fé, para manifestar a sua justiça, por ter Deus, na sua tolerância, deixado impunes os pecados anteriormente cometidos;
26 за да покаже Своята правда в настоящото време – че Той е справедлив и че оправдава този, който вярва в Иисус.
26 tendo em vista a manifestação da sua justiça no tempo presente, para ele mesmo ser justo e o justificador daquele que tem fé em Jesus.
27 Тогава къде е хвалбата? Изключена е. Чрез какъв закон? На делата ли? Не, а чрез закона на вярата.
27 Onde, pois, a jactância? Foi de todo excluída. Por que lei? Das obras? Não; pelo contrário, pela lei da fé.
28 И така, ние заключаваме, че човек се оправдава чрез вяра, без делата по закона.
28 Concluímos, pois, que o homem é justificado pela fé, independentemente das obras da lei.
29 Или Бог е Бог само на юдеите, а не и на езичниците? Да, и на езичниците също,
29 É, porventura, Deus somente dos judeus? Não o é também dos gentios? Sim, também dos gentios,
30 защото един е Бог, който ще оправдае обрязаните по вяра и необрязаните чрез вяра.
30 visto que Deus é um só, o qual justificará, por fé, o circunciso e, mediante a fé, o incircunciso.
31 Тогава отменяме ли закона чрез вяра? Да не бъде! А утвърждаваме закона.
31 Anulamos, pois, a lei pela fé? Não, de maneira nenhuma! Antes, confirmamos a lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.