Josué 12

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 А това са царете на земята, които израилевите синове разбиха и чиито земи завладяха оттатък Йордан към изгрев слънце, от реката Арнон до планината Ермон и цялата равнина на изток:
1 Estes são os reis que os israelitas derrotaram, e cujos territórios ocuparam além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon, com a planície ao oriente:
2 аморейският цар Сион, който живееше в Есевон и владееше от Ароир, който е на брега на реката Арнон, от средата на реката и над половината Галаад до реката Явок, който е границата на синовете на Амон,
2 Seon, rei dos amorreus, em Hesebon. Seu domínio estendia-se desde Aroer, à margem da torrente do Arnon, e desde o meio da torrente, sobre a metade de Galaad, até a torrente do Jaboc, fronteira dos amonitas;
3 и над равнината до езерото Хинерот на изток, и до морето на равнината, Солено море, на изток, до Вет-Есимот и на юг по склоновете на Фасга;
3 e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga.
4 и областта на васанския цар Ог, който беше останал от великаните и живееше в Астарот и в Едраи,
4 Em seguida a terra de Og, rei de Basã, um dos sobreviventes dos refains, em Astarot e Edrai,
5 и владееше над планината Ермон и над Салха, и над целия Васан, до границата на гесурците и на маахатците, и над половината Галаад до границата на есевонския цар Сион.
5 que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Saleca, sobre todo o Basã até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e até o meio de Galaad, limite de Seon, rei de Hesebon.
6 ГОСПОДНИЯТ слуга Мойсей и израилевите синове ги разбиха и ГОСПОДНИЯТ слуга Мойсей даде земята за притежание на рувимците, на гадците и на половината от манасиевото племе.
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu sua terra aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 А това са царете на земята, които Иисус и израилевите синове разбиха отсам Йордан, на запад, от Ваалгад в долината на Ливан до планината Халак, която се издига към Сиир; и Иисус даде земята им за притежание на израилевите племена, според техните разделения,
7 Estes são os reis da terra que Josué e os israelitas derrotaram aquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gal, no vale do Líbano, até a montanha nua que sobe para Seir. Josué deu essa terra em possessão às tribos de Israel, dividindo-a segundo suas famílias,
8 в хълмистата земя и в низината, и в равнината, и по склоновете, и в пустинята и на юг; хетейците и аморейците, и ханаанците, ферезейците, евейците и евусейците:
8 tanto na montanha como nas planícies, e sobre as colinas, no deserto e no Negeb, toda a terra dos hiteus, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus.
9 царят на Ерихон — един, царят на Гай, който е близо до Ветил — един,
9 Foram eles: o rei de Jericó, o rei de Hai, perto de Betel;
10 царят на Ерусалим — един, царят на Хеврон — един,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebron,
11 царят на Ярмут — един, царят на Лахис — един,
11 o rei de Jerimot, o rei de Laquis,
12 царят на Еглон — един, царят на Гезер — един,
12 o rei de Eglon, o rei de Gaser,
13 царят на Девир — един, царят на Гедер — един,
13 o rei de Dabir, o rei de Gader,
14 царят на Хорма — един, царят на Арад — един,
14 o rei de Herma, o rei de Hered,
15 царят на Ливна — един, царят на Одолам — един,
15 o rei de Libna, o rei de Odolão,
16 царят на Макида — един, царят на Ветил — един,
16 o rei de Maceda, o rei de Betel,
17 царят на Тапфуа — един, царят на Ефер — един,
17 o rei de Tafna, o rei de Ofer,
18 царят на Афек — един, царят на Ласарон — един,
18 o rei de Afec, o rei de Lasaron,
19 царят на Мадон — един, царят на Асор — един,
19 o rei de Madon, o rei de Asor,
20 царят на Симрон-Мерон — един, царят на Ахсаф — един,
20 o rei de Semeron, o rei de Acsaf,
21 царят на Таанах — един, царят на Магедон — един,
21 o rei de Tanac, o rei de Magedo,
22 царят на Кедес — един, царят на Йокнеам, в Кармил — един,
22 o rei de Cades, o rei de Jacanã, no Carmelo;
23 царят на Дор по възвишенията на Дор — един, царят на Гоим в Галгал — един,
23 o rei de Dor, sobre os altos de Dor; o rei de Gojim, em Gálgala;
24 царят на Терса — един. Всичките царе бяха тридесет и един.
24 o rei de Tersa. Ao todo trinta e um reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.