Josué 12

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 А това са царете на земята, които израилевите синове разбиха и чиито земи завладяха оттатък Йордан към изгрев слънце, от реката Арнон до планината Ермон и цялата равнина на изток:
1 São estes os reis que os israelitas derrotaram, e de cujo território se apossaram a leste do Jordão, desde o ribeiro do Arnom até o monte Hermom, inclusive todo o lado leste da Arabá:
2 аморейският цар Сион, който живееше в Есевон и владееше от Ароир, който е на брега на реката Арнон, от средата на реката и над половината Галаад до реката Явок, който е границата на синовете на Амон,
2 Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom. Governou desde Aroer, na borda do ribeiro do Arnom, desde o meio do ribeiro, até o rio Jaboque, que é a fronteira dos amonitas. Esse território incluía a metade de Gileade.
3 и над равнината до езерото Хинерот на изток, и до морето на равнината, Солено море, на изток, до Вет-Есимот и на юг по склоновете на Фасга;
3 Também governou a Arabá oriental, desde o mar de Quinerete até o mar da Arabá, o mar Salgado, até Bete-Jesimote, e mais ao sul, ao pé das encostas do Pisga.
4 и областта на васанския цар Ог, който беше останал от великаните и живееше в Астарот и в Едраи,
4 Tomaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei.
5 и владееше над планината Ермон и над Салха, и над целия Васан, до границата на гесурците и на маахатците, и над половината Галаад до границата на есевонския цар Сион.
5 Ele governou o monte Hermom, Salcá, toda a Basã, até a fronteira do povo de Gesur e de Maaca, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 ГОСПОДНИЯТ слуга Мойсей и израилевите синове ги разбиха и ГОСПОДНИЯТ слуга Мойсей даде земята за притежание на рувимците, на гадците и на половината от манасиевото племе.
6 Moisés, servo do Senhor, e os israelitas os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor, deu a terra deles como propriedade às tribos de Rúben, de Gade e à metade da tribo de Manassés.
7 А това са царете на земята, които Иисус и израилевите синове разбиха отсам Йордан, на запад, от Ваалгад в долината на Ливан до планината Халак, която се издига към Сиир; и Иисус даде земята им за притежание на израилевите племена, според техните разделения,
7 São estes os reis que Josué e os israelitas derrotaram no lado ocidental do Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que se ergue na direção de Seir. Josué deu a terra deles por herança às tribos de Israel, repartindo-a entre elas —
8 в хълмистата земя и в низината, и в равнината, и по склоновете, и в пустинята и на юг; хетейците и аморейците, и ханаанците, ферезейците, евейците и евусейците:
8 a serra central, a Sefelá, a Arabá, as encostas das montanhas, o deserto e o Neguebe — as terras dos hititas, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus:
9 царят на Ерихон — един, царят на Гай, който е близо до Ветил — един,
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 царят на Ерусалим — един, царят на Хеврон — един,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 царят на Ярмут — един, царят на Лахис — един,
11 o rei de Jarmute, o rei de Láquis,
12 царят на Еглон — един, царят на Гезер — един,
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 царят на Девир — един, царят на Гедер — един,
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 царят на Хорма — един, царят на Арад — един,
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 царят на Ливна — един, царят на Одолам — един,
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 царят на Макида — един, царят на Ветил — един,
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 царят на Тапфуа — един, царят на Ефер — един,
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 царят на Афек — един, царят на Ласарон — един,
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 царят на Мадон — един, царят на Асор — един,
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 царят на Симрон-Мерон — един, царят на Ахсаф — един,
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 царят на Таанах — един, царят на Магедон — един,
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 царят на Кедес — един, царят на Йокнеам, в Кармил — един,
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 царят на Дор по възвишенията на Дор — един, царят на Гоим в Галгал — един,
23 o rei de Dor em Nafote-Dor, o rei de Goim de Gilgal,
24 царят на Терса — един. Всичките царе бяха тридесет и един.
24 e o rei de Tirza. Trinta e um reis ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.