Efésios 3
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ACF
1 Затова аз, Павел, съм затворник за Иисус Христос заради вас, езичниците,
1 Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios;
2 понеже сте чули за настойничеството на Божията благодат, която ми е дадена за вас,
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 че по откровение ми беше известена тайната – както ви писах накратко и по-горе,
3 Como me foi este mistério manifestado pela revelação, como antes um pouco vos escrevi;
4 от което, като прочетете, можете да разберете моето проумяване на тайната на Христос –
4 Por isso, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 която в други поколения не беше известена на човешките синове, както сега се откри на Неговите свети апостоли и пророци чрез Духа,
5 O qual noutros séculos não foi manifestado aos filhos dos homens, como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas;
6 а именно, че езичниците са сънаследници и са от същото тяло, и са съпричастници на (Неговото) обещание в Христос Иисус чрез благовестието,
6 A saber, que os gentios são co-herdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da promessa em Cristo pelo evangelho;
7 на което станах служител според дара на Божията благодат, който ми е даден според действието на Неговата сила.
7 Do qual fui feito ministro, pelo dom da graça de Deus, que me foi dado segundo a operação do seu poder.
8 На мен, най-нищожния от всички светии, се даде тази благодат – да благовествам сред езичниците неизследимото богатство на Христос
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar entre os gentios, por meio do evangelho, as riquezas incompreensíveis de Cristo,
9 и да осветлявам всички относно настойничеството на тайната, която от векове е била скрита у Бога, който е Създателят на всичко,
9 E demonstrar a todos qual seja a comunhão do mistério, que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou por meio de Jesus Cristo;
10 така че многообразната премъдрост на Бога да стане позната на небесните началства и власти сега чрез църквата
10 Para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus seja conhecida dos principados e potestades nos céus,
11 според вечното намерение, което Той изпълни в Христос Иисус, нашия Господ,
11 Segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
12 в когото ние имаме дръзновение и достъп с увереност чрез вярата в Него.
12 No qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 Затова аз ви моля да не се обезсърчавате от моите скърби заради вас, които са ваша слава.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 Поради това аз прекланям коленете си пред Отца (на нашия Господ Иисус Христос),
14 Por causa disto me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 от когото носи името си всеки род на небесата и на земята,
15 Do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 да ви даде според богатствата на Неговата слава да се утвърдите здраво чрез Неговия Дух във вътрешния човек,
16 Para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais corroborados com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 чрез вяра да се всели Христос във вашите сърца, така че, вкоренени и основани в любовта,
17 Para que Cristo habite pela fé nos vossos corações; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 да бъдете в състояние да разберете заедно с всичките светии какво е широчината и дължината, височината и дълбочината
18 Poderdes perfeitamente compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 и да познаете Христовата любов, която превъзхожда всяко знание, за да се изпълните в цялата Божия пълнота.
19 E conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 А на Този, който може да направи несравнимо повече, отколкото молим или мислим, според действащата в нас сила –
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 на Него да бъде слава в църквата и в Христос Иисус през всичките поколения от векове и за векове. Амин.
21 A esse glória na igreja, por Jesus Cristo, em todas as gerações, para todo o sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.