1 Timóteo 3
Tsarigrad Edition (BULCARIGRADNT) vs VC
VC Versão Católica
1 Това слово е верно: Ако се ревне некому епископство, добро дело желае.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Требва прочее епископът да е непорочен, на една жена мъж, трезвен, целомъдър, благочинен, страннолюбив, поучителен,
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 не пияница, не побойник, не лаком за гнусна печалба, но кротък, не крамолник, не сребролюбец;
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 който управлява добре своя си дом, и държи чадата си в послушание с всека честност;
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 (защото ако не знае некой да управлява своя си дом, как ще има прилежание за църквата Божия?)
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 Да не е нов във верата, за да се не възгордее и падне под осъждението на дявола.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 Требва още той да има добро свидетелство и от външните, за да не падне в укор и в примката на дявола.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Така и дяконите да са честни, не двоезични, да не обичат много вино, да не са лакоми за гнусна печалба.
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 да пазят тайната на верата с чиста съвест.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 И те пак първо да се изпитват, и после да стават дякони ако са непорочни.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Тъй и жените им да са честни, не клеветници, трезвени, верни във всичко.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Дяконите да биват мъже на една жена, и да управляват добре чадата си и къщята си.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Защото които са служили добре в тоз чин придобиват за себе си добра степен и големо дързновение във верата в Христа Исуса.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 Това ти пиша, и се надея скоро да дойда при тебе,
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 но ако закъснея, за да знаеш как требва да се обхождаш в дома Божий, който е църква на Бога живаго, стълп и утвърждение на истината.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 И без противоречие велика е тайната на благочестието: Бог се яви в плът, оправда се в Дух, показа се на ангелите, проповедан бе в езичниците, поверван биде в света, възнесе се в слава.
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.