1 Timóteo 3

Tsarigrad Edition (BULCARIGRADNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Това слово е верно: Ако се ревне некому епископство, добро дело желае.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Требва прочее епископът да е непорочен, на една жена мъж, трезвен, целомъдър, благочинен, страннолюбив, поучителен,
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 не пияница, не побойник, не лаком за гнусна печалба, но кротък, не крамолник, не сребролюбец;
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 който управлява добре своя си дом, и държи чадата си в послушание с всека честност;
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 (защото ако не знае некой да управлява своя си дом, как ще има прилежание за църквата Божия?)
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Да не е нов във верата, за да се не възгордее и падне под осъждението на дявола.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Требва още той да има добро свидетелство и от външните, за да не падне в укор и в примката на дявола.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Така и дяконите да са честни, не двоезични, да не обичат много вино, да не са лакоми за гнусна печалба.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 да пазят тайната на верата с чиста съвест.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 И те пак първо да се изпитват, и после да стават дякони ако са непорочни.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Тъй и жените им да са честни, не клеветници, трезвени, верни във всичко.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Дяконите да биват мъже на една жена, и да управляват добре чадата си и къщята си.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Защото които са служили добре в тоз чин придобиват за себе си добра степен и големо дързновение във верата в Христа Исуса.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 Това ти пиша, и се надея скоро да дойда при тебе,
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 но ако закъснея, за да знаеш как требва да се обхождаш в дома Божий, който е църква на Бога живаго, стълп и утвърждение на истината.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 И без противоречие велика е тайната на благочестието: Бог се яви в плът, оправда се в Дух, показа се на ангелите, проповедан бе в езичниците, поверван биде в света, възнесе се в слава.
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.