1 Timóteo 3
Tsarigrad Edition (BULCARIGRADNT) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Това слово е верно: Ако се ревне некому епископство, добро дело желае.
1 Fiel é a palavra: se alguém aspira ao episcopado, excelente obra almeja.
2 Требва прочее епископът да е непорочен, на една жена мъж, трезвен, целомъдър, благочинен, страннолюбив, поучителен,
2 É necessário, portanto, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, temperante, sóbrio, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 не пияница, не побойник, не лаком за гнусна печалба, но кротък, не крамолник, не сребролюбец;
3 não dado ao vinho, não violento, porém cordato, inimigo de contendas, não avarento;
4 който управлява добре своя си дом, и държи чадата си в послушание с всека честност;
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito
5 (защото ако не знае некой да управлява своя си дом, как ще има прилежание за църквата Божия?)
5 (pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 Да не е нов във верата, за да се не възгордее и падне под осъждението на дявола.
6 não seja neófito, para não suceder que se ensoberbeça e incorra na condenação do diabo.
7 Требва още той да има добро свидетелство и от външните, за да не падне в укор и в примката на дявола.
7 Pelo contrário, é necessário que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair no opróbrio e no laço do diabo.
8 Така и дяконите да са честни, не двоезични, да не обичат много вино, да не са лакоми за гнусна печалба.
8 Semelhantemente, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não cobiçosos de sórdida ganância,
9 да пазят тайната на верата с чиста съвест.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 И те пак първо да се изпитват, и после да стават дякони ако са непорочни.
10 Também sejam estes primeiramente experimentados; e, se se mostrarem irrepreensíveis, exerçam o diaconato.
11 Тъй и жените им да са честни, не клеветници, трезвени, верни във всичко.
11 Da mesma sorte, quanto a mulheres, é necessário que sejam elas respeitáveis, não maldizentes, temperantes e fiéis em tudo.
12 Дяконите да биват мъже на една жена, и да управляват добре чадата си и къщята си.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem seus filhos e a própria casa.
13 Защото които са служили добре в тоз чин придобиват за себе си добра степен и големо дързновение във верата в Христа Исуса.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançam para si mesmos justa preeminência e muita intrepidez na fé em Cristo Jesus.
14 Това ти пиша, и се надея скоро да дойда при тебе,
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te em breve;
15 но ако закъснея, за да знаеш как требва да се обхождаш в дома Божий, който е църква на Бога живаго, стълп и утвърждение на истината.
15 para que, se eu tardar, fiques ciente de como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e baluarte da verdade.
16 И без противоречие велика е тайната на благочестието: Бог се яви в плът, оправда се в Дух, показа се на ангелите, проповедан бе в езичниците, поверван биде в света, възнесе се в слава.
16 Evidentemente, grande é o mistério da piedade: Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, contemplado por anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.