Tito 1
bswl (BSWL) vs ACF
1 Waa oɂassaabatero ammanona karrummii giri kaɂayyaana tos kak'ajeelisiro karrummii malabano jiinasiin, diyyii kawaanna Yesuusa Kiristoosan kafaramero P'awuloosakko,
1 Paulo, servo de Deus, e apóstolo de Jesus Cristo, segundo a fé dos eleitos de Deus, e o conhecimento da verdade, que é segundo a piedade,
2 Ammanokkeessana malabanokkeessa kakkodhabbatera kasoboon Hedo geesjjoolkko horeene tatabero jiruu jiroommatti tagiri abddi gutiiyya.
2 Em esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometeu antes dos tempos dos séculos;
3 Usu kakkomurtteesseero goorata no kafayyisaro Waakkaanikki ajaja iyyeen hadaraa kakkosisamero kalallabaano garane haafura iin tuse.
3 Mas a seu tempo manifestou a sua palavra pela pregação que me foi confiada segundo o mandamento de Deus, nosso Salvador;
4 Raattokki kalleero karrummii ammanoo erekkee kalleero Tiitoon Waa Odokko, no kafayyisaro Kiristoosa Yesuusakko sinonna nogodda kuun halleeto.
4 A Tito, meu verdadeiro filho, segundo a fé comum: Graça, misericórdia, e paz da parte de Deus Pai, e da do Senhor Jesus Cristo, nosso Salvador.
5 Ku tak'ert'eesi oddolaa kakkoonɂiiseera ganaa kaɂekkaannon giro ayees goggoekkassoonna ani ajaja goggosisero malee katamaa dubbaa jaarsolee goggoshuumitonya.
5 Por esta causa te deixei em Creta, para que pusesses em boa ordem as coisas que ainda restam, e de cidade em cidade estabelecesses presbíteros, como já te mandei:
6 Min kawaakki jaarssa kattuffamoon, oori too kaɂabo, yiiskkeesana Waa kaɂammanaro rarragatanooyi goorttun ajaja atatanowaattii megekkiso kaɂuumamoon halleewo.
6 Aquele que for irrepreensível, marido de uma mulher, que tenha filhos fiéis, que não possam ser acusados de dissolução nem são desobedientes.
7 Ep'is k'op'os lee (horehaye kafelara) felo owaakotti hadara goggoɂabo malee kattuffamoon laano dootisara. Hikkinna ifissaaddaa, saame kaɂamaraatarona, kasetaaro, kadogamaro, raa kallii tahelamatto laɂoon kattiyaaro laano lakkodootisaro.
7 Porque convém que o bispo seja irrepreensível, como despenseiro da casa de Deus, não soberbo, nem iracundo, nem dado ao vinho, nem espancador, nem cobiçoso de torpe ganância;
8 Hikkakko suure martti kak'op'ataro, kaɂidankki kalleero kageelaataro, isikaɂawodataro, tukkulkki, k'ulluukkina isikaɂoorate laano dootisara.
8 Mas dado à hospitalidade, amigo do bem, moderado, justo, santo, temperante;
9 Kakkalee karrummii kalleero agaalssisi goggoɂataayisiroonna hikka agaalssis odidaraan goggowok'asiron goggoɂagaalsateroo kaɂabddame haafuraa kaɂataataro laano dootisara.
9 Retendo firme a fiel palavra, que é conforme a doutrina, para que seja poderoso, tanto para admoestar com a sã doutrina, como para convencer os contradizentes.
10 Kadiidara, kallafilafara kasobara kamooggan ibaaddo gira, suurewa hikki kahamas'iisamera taɂayihuudi unakkoya.
10 Porque há muitos desordenados, faladores, vãos e enganadores, principalmente os da circuncisão,
11 Hinɂa c'alɂi isano kadootisaroya, aalanttina likkiikki kalleenon raandde laɂo helayiin amaa agaalssisin kadootisoon ayees agaalssisanoyi kaminee ibaaddo dubba shalagaaran.
11 Aos quais convém tapar a boca; homens que transtornam casas inteiras ensinando o que não convém, por torpe ganância.
12 Kakkiso kahegeroolkko koo garakkisoo ayeesaa giraan, «kak'ert'eesi ibaaddo arggetto t'ara oolaalnɂi, kameellan sulaalena laafanɂi ganchenɂiyan» amera.
12 Um deles, seu próprio profeta, disse: Os cretenses são sempre mentirosos, bestas ruins, ventres preguiçosos.
13 Hikki atonnati rummiya, haanssun aaloo k'odiina, hikkina likkiikki ammano goggogirttoonna,
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreende-os severamente, para que sejam sãos na fé.
14 Taɂayihuudi maammaa goorttun rummikko ofakkimeraan ibaaddokotti ajaja goggoc'ak'asonkkoya.
14 Não dando ouvidos às fábulas judaicas, nem aos mandamentos de homens que se desviam da verdade.
15 Kamuc'c'imewun kameen dubba kamuc'c'imeya, battiikkina Waa kaɂammanotun ade kamuc'c'imera kooko koonna laagiro; suurewa sammuuttisona shaadanokkiso kabbattoyeya.
15 Todas as coisas são puras para os puros, mas nada é puro para os contaminados e infiéis; antes o seu entendimento e consciência estão contaminados.
16 Waa kanssowa amaraan, ayesuun goɂameen feloɂoottisooyi kakataraan, omeellan, oɂajajaamonna felo oɂidanuun olleenonyan.
16 Confessam que conhecem a Deus, mas negam-no com as obras, sendo abomináveis, e desobedientes, e reprovados para toda a boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.