Romanos 4

bswl (BSWL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Goortta sooyi kahoree odokkaani kalleere Abraame hikka garane me helate?
1 Do ponto de vista humano, Abraão foi o fundador de nossa nação. O que descobriu ele?
2 Abraame felooyi kak'ullooye lii girewa, kakkodhaadara girewa; ayesuun goɂameen waayi hore dhaadayin lakkodaanddeero.
2 Se suas boas obras o tivessem tornado justo, ele teria motivo para se vangloriar, mas não perante Deus.
3 Mas'aafa k'ulluukki me amara? «Abraame waayi ammane, k'ulluukki lee tootaame» amara.
3 Pois as Escrituras dizem: “Abraão creu em Deus, e assim foi considerado justo”.
4 Ibaaddoti koo felo gofelate kafeloo daamooza ilabo aani anlleennon giraan feloɂoottessan kadotisaro aani tootaamara.
4 O salário daquele que trabalha não é um presente, mas um direito.
5 Ibaaddo felo oɂidan felin gowaatena duuddo, c'ubbaaliyeel kak'ullooyisaro Waa goɂammane ammanokkeessa k'ulluukki lee tootaamara.
5 Contudo, ninguém é considerado justo com base em seu trabalho, mas sim por meio de sua fé em Deus, que declara justos os pecadores.
6 Daawutena k'ullumma felo kallayi kakkontootamatta ibaaddoti kasommaasame laano tusin,
6 Davi também falou a esse respeito quando descreveu a felicidade daqueles que são considerados justos sem terem trabalhado para isso:
7 «Baasikkiso haheso kakkonɂamamerana
7 “Como são felizes aqueles cuja desobediência é perdoada, cujos pecados são cobertos!
8 Goottaa c'ubbo, duuddo kakkoon tootinon ibaaddo
8 Sim, como são felizes aqueles cujo pecado o Senhor não leva mais em conta!”.
9 Hinɂi somma ohamas'iisameeraan olaalunya muu ohamas'iisamotunneeya? Kaɂabraame ammano k'ulluukki lee tootaame aminenna.
9 Por acaso essa bênção é apenas para os judeus, ou se estende também aos gentios incircuncidados? Já dissemos que Deus considerou Abraão justo por meio de sua fé.
10 Hayya misii tootaame? Hamas'isamanakko danbbenneya muu hamas'isamanakko horeneya? Usuun kakkotootamera hamas'isamanakko danbbenne anleennon giraan hamas'isamanakko horeneya.
10 Mas como isso aconteceu? Ele foi considerado justo somente depois de ter sido circuncidado, ou antes disso? Está claro que foi antes de ele ser circuncidado.
11 Abraame ganaa hamas's'isamanokko horene ammanokkeessaa k'ulluukki lee goggotootameroo malaata usuun goggolleeroon hamas'isame; haanssun Abraame, hahamas'isamooni oɂammaneeraanunna ammanokkisoo k'ulluukki lee kakkoontootamaro dubbaan odoya.
11 A circuncisão era um sinal de que Abraão já possuía fé e de que Deus já o havia declarado justo, mesmo antes de ele ser circuncidado. Portanto, Abraão é o pai daqueles que têm fé mas não foram circuncidados. Eles são considerados justos por causa de sua fé.
12 Usu ohamas'iisameraanunna odoya; odo kakkonleerana hamas's'isamano kaalaal anlleennon, Aabbokkaani Abraame hamas's'isamanokko t'aye kagire ammanokokki raadii osesseetaraawunnee adere odoya.
12 E Abraão também é o pai daqueles que foram circuncidados, mas somente se tiverem o mesmo tipo de fé que Abraão tinha antes de ser circuncidado.
13 Abraamena sannitteessa alami goggoɂeelttoon Waa abddi kakkosisera ammanoo tahelamatto k'ullummaaya kuwaarre seera ooratanooyi lakkoye.
13 A promessa de que Abraão e seus descendentes herdariam toda a terra não se baseou em sua obediência à lei de Deus, mas sim no fato de ele ter sido considerado justo quando teve fé.
14 Seera kamusee ogiraan abddi oɂeelaraan golleen, ammano laɂo kallayikki, abddina addatti lii giratte.
14 Portanto, se a herança prometida é apenas para aqueles que obedecem à lei, a fé é desnecessária, e a promessa, anulada.
15 Seera kamuse engge tawaa keenara; seera kamuse giri waatewa adi baasi lakkogirare;
15 Pois a lei traz ira sobre aqueles que tentam obedecer a ela. A única forma de não quebrar a lei é não ter lei nenhuma para quebrar!
16 Haanssun abddi kakkodhaabbattetta ammanoo gutiiye; hitti abddi taɂabraame sannii talleetetto dubbaan Waakko sinooyi tasisanttetto laano hikkanii addeesamera. Hikki seera kamusee kasesseetaro ibaaddo dubbaan anlleennon giraan Abraame aani kaɂammanero dubbaaniya; hikkaniinna Abraame kadubbaa odoya.
16 É por isso que a promessa vem pela fé, para que ela seja segundo a graça e, assim, alcance toda a descendência de Abraão, não somente os que vivem sob a lei, mas todos que têm fé como a que teve Abraão. Pois ele é o pai de todos que creem.
17 Gara kaɂabraame, «Kamooggan gosaan ani ku odo yelera» amame goggos'aafamerooya; usuna kagoyero goyikko kakkeesaro, kaginnonna kagiro aani kayelaro, kaɂammanero Waayi horee usu odokkaaniya.
17 Conforme aparece nas Escrituras: “Eu o fiz pai de muitas nações”. Isso aconteceu porque Abraão creu no Deus que traz os mortos de volta à vida e cria coisas novas do nada.
18 «Sanniittana hikkamalee linnatta» amame usuun kasegaamerokki malee, koonna abddi mankkoginnooti, Abraame ammanere kamooggan gosaan odo lee.
18 Mesmo quando não havia motivo para ter esperança, Abraão a manteve, crendo que se tornaria o pai de muitas nações. Pois Deus lhe tinha dito: “Esse é o número de descendentes que você terá!”.
19 Abraame gees boolkki jaarssa, maarkkeessa kawaatena, tasaara gedeemi taɂumuloon laano addeesaa giraan ammanokkeessaa lakkohare.
19 E sua fé não se enfraqueceu, embora ele soubesse que, aos cem anos, seu corpo, bem como o ventre de Sara, já não tinham vigor.
20 Golleenna ammanoo ataatere Waawun kabaja sise kuwaarre tawaa abddi lakkohedatere.
20 Em nenhum momento a fé de Abraão na promessa de Deus vacilou. Na verdade, ela se fortaleceu e, com isso, ele deu glória a Deus.
21 Waa usuun tasisero abddi kafelnnaro laano wodana taɂammaganttee abddataa gire.
21 Abraão estava plenamente convicto de que Deus é poderoso para cumprir tudo que promete.
22 Haanssun ammanokkeessa k'ulluukki lee tootaame.
22 Por isso, por sua fé, ele foi considerado justo.
23 «K'ulluukki lee tootaame» kaɂamamera haafura kakkos'aafamere usu kaalaalun lakkoyo.
23 E, quando Deus considerou Abraão justo, não o fez apenas para benefício dele. As Escrituras dizem
24 Ayesuun goɂameen Waa k'ulluukki yele no katootaaroon, Goottakkaani Yesuusa goyikko kakkeeserooyi usu oɂammananno noyyeenneya.
24 que foi também para nosso benefício, pois elas garantem que também seremos considerados justos por crermos naquele que ressuscitou dos mortos a Jesus, nosso Senhor.
25 Usu c'ubbokkaan maraan goyiin roore kasisamerona nonna k'ulluunɂi yelin goyikko kee.
25 Ele foi entregue à morte por causa de nossos pecados e foi ressuscitado para que fôssemos declarados justos diante de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.