Romanos 4
bswl (BSWL) vs NVI
1 Goortta sooyi kahoree odokkaani kalleere Abraame hikka garane me helate?
1 Portanto, que diremos do nosso antepassado Abraão?
2 Abraame felooyi kak'ullooye lii girewa, kakkodhaadara girewa; ayesuun goɂameen waayi hore dhaadayin lakkodaanddeero.
2 Se de fato Abraão foi justificado pelas obras, ele tem do que se gloriar, mas não diante de Deus.
3 Mas'aafa k'ulluukki me amara? «Abraame waayi ammane, k'ulluukki lee tootaame» amara.
3 Que diz a Escritura? "Abraão creu em Deus, e isso lhe foi creditado como justiça".
4 Ibaaddoti koo felo gofelate kafeloo daamooza ilabo aani anlleennon giraan feloɂoottessan kadotisaro aani tootaamara.
4 Ora, o salário do homem que trabalha não é considerado como favor, mas como dívida.
5 Ibaaddo felo oɂidan felin gowaatena duuddo, c'ubbaaliyeel kak'ullooyisaro Waa goɂammane ammanokkeessa k'ulluukki lee tootaamara.
5 Todavia, àquele que não trabalha, mas confia em Deus que justifica o ímpio, sua fé lhe é creditada como justiça.
6 Daawutena k'ullumma felo kallayi kakkontootamatta ibaaddoti kasommaasame laano tusin,
6 Davi diz a mesma coisa, quando fala da felicidade do homem a quem Deus credita justiça independente de obras:
7 «Baasikkiso haheso kakkonɂamamerana
7 "Como são felizes aqueles que têm suas transgressões perdoadas, cujos pecados são apagados.
8 Goottaa c'ubbo, duuddo kakkoon tootinon ibaaddo
8 Como é feliz aquele a quem o Senhor não atribui culpa".
9 Hinɂi somma ohamas'iisameeraan olaalunya muu ohamas'iisamotunneeya? Kaɂabraame ammano k'ulluukki lee tootaame aminenna.
9 Destina-se esta felicidade apenas aos circuncisos ou também aos incircuncisos? Já dissemos que, no caso de Abraão, a fé lhe foi creditada como justiça.
10 Hayya misii tootaame? Hamas'isamanakko danbbenneya muu hamas'isamanakko horeneya? Usuun kakkotootamera hamas'isamanakko danbbenne anleennon giraan hamas'isamanakko horeneya.
10 Sob quais circunstâncias? Antes ou depois de ter sido circuncidado? Não foi depois, mas antes!
11 Abraame ganaa hamas's'isamanokko horene ammanokkeessaa k'ulluukki lee goggotootameroo malaata usuun goggolleeroon hamas'isame; haanssun Abraame, hahamas'isamooni oɂammaneeraanunna ammanokkisoo k'ulluukki lee kakkoontootamaro dubbaan odoya.
11 Assim ele recebeu a circuncisão como sinal, como selo da justiça que ele tinha pela fé, quando ainda não fora circuncidado. Portanto, ele é o pai de todos os que crêem, sem terem sido circuncidados, a fim de que a justiça fosse creditada também a eles;
12 Usu ohamas'iisameraanunna odoya; odo kakkonleerana hamas's'isamano kaalaal anlleennon, Aabbokkaani Abraame hamas's'isamanokko t'aye kagire ammanokokki raadii osesseetaraawunnee adere odoya.
12 e é igualmente o pai dos circuncisos que não somente são circuncisos, mas também andam nos passos da fé que teve nosso pai Abraão antes de passar pela circuncisão.
13 Abraamena sannitteessa alami goggoɂeelttoon Waa abddi kakkosisera ammanoo tahelamatto k'ullummaaya kuwaarre seera ooratanooyi lakkoye.
13 Não foi mediante a lei que Abraão e a sua descendência receberam a promessa de que ele seria o herdeiro do mundo, mas mediante a justiça que vem da fé.
14 Seera kamusee ogiraan abddi oɂeelaraan golleen, ammano laɂo kallayikki, abddina addatti lii giratte.
14 Pois se os que vivem pela lei são herdeiros, a fé não tem valor, e a promessa é inútil;
15 Seera kamuse engge tawaa keenara; seera kamuse giri waatewa adi baasi lakkogirare;
15 porque a lei produz a ira. E onde não há lei, não há transgressão.
16 Haanssun abddi kakkodhaabbattetta ammanoo gutiiye; hitti abddi taɂabraame sannii talleetetto dubbaan Waakko sinooyi tasisanttetto laano hikkanii addeesamera. Hikki seera kamusee kasesseetaro ibaaddo dubbaan anlleennon giraan Abraame aani kaɂammanero dubbaaniya; hikkaniinna Abraame kadubbaa odoya.
16 Portanto, a promessa vem pela fé, para que seja de acordo com a graça e seja assim garantida a toda a descendência de Abraão; não apenas aos que estão sob o regime da lei, mas também aos que têm a fé que Abraão teve. Ele é o pai de todos nós.
17 Gara kaɂabraame, «Kamooggan gosaan ani ku odo yelera» amame goggos'aafamerooya; usuna kagoyero goyikko kakkeesaro, kaginnonna kagiro aani kayelaro, kaɂammanero Waayi horee usu odokkaaniya.
17 Como está escrito: "Eu o constituí pai de muitas nações". Ele é nosso pai aos olhos de Deus, em quem creu, o Deus que dá vida aos mortos e chama à existência coisas que não existem, como se existissem.
18 «Sanniittana hikkamalee linnatta» amame usuun kasegaamerokki malee, koonna abddi mankkoginnooti, Abraame ammanere kamooggan gosaan odo lee.
18 Abraão, contra toda esperança, em esperança creu, tornando-se assim pai de muitas nações, como foi dito a seu respeito: "Assim será a sua descendência".
19 Abraame gees boolkki jaarssa, maarkkeessa kawaatena, tasaara gedeemi taɂumuloon laano addeesaa giraan ammanokkeessaa lakkohare.
19 Sem se enfraquecer na fé, reconheceu que o seu corpo já estava sem vitalidade, pois já contava cerca de cem anos de idade, e que também o ventre de Sara já estava sem vitalidade.
20 Golleenna ammanoo ataatere Waawun kabaja sise kuwaarre tawaa abddi lakkohedatere.
20 Mesmo assim não duvidou nem foi incrédulo em relação à promessa de Deus, mas foi fortalecido em sua fé e deu glória a Deus,
21 Waa usuun tasisero abddi kafelnnaro laano wodana taɂammaganttee abddataa gire.
21 estando plenamente convencido de que ele era poderoso para cumprir o que havia prometido.
22 Haanssun ammanokkeessa k'ulluukki lee tootaame.
22 Em conseqüência, "isso lhe foi também creditado como justiça".
23 «K'ulluukki lee tootaame» kaɂamamera haafura kakkos'aafamere usu kaalaalun lakkoyo.
23 As palavras "lhe foi creditado" não foram escritas apenas para ele,
24 Ayesuun goɂameen Waa k'ulluukki yele no katootaaroon, Goottakkaani Yesuusa goyikko kakkeeserooyi usu oɂammananno noyyeenneya.
24 mas também para nós, a quem Deus creditará justiça, para nós, que cremos naquele que ressuscitou dos mortos a Jesus, nosso Senhor.
25 Usu c'ubbokkaan maraan goyiin roore kasisamerona nonna k'ulluunɂi yelin goyikko kee.
25 Ele foi entregue à morte por nossos pecados e ressuscitado para nossa justificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.