Mateus 7
bswl (BSWL) vs VC
1 «Isini gutii goggofirddaamonkko maayyo gutiinna aroofirdditeen,
1 Não julgueis, e não sereis julgados.
2 Isin goggofirddaattaankki malee firddaaminara; kakkoɂekkaasattaan huuyi isinuun ekkaasaminara.
2 Porque do mesmo modo que julgardes, sereis também vós julgados e, com a medida com que tiverdes medido, também vós sereis medidos.
3 «Ilttaayi orroo kagiro gaa hadiyaannoni abbikkaa kotti il orroo kagiro huura muun diyaatta?
3 Por que olhas a palha que está no olho do teu irmão e não vês a trave que está no teu?
4 Ilttaayi gaa giraan abbikkaakotti il orroo kagiro huura kuun ani beesiro amin misii daanddaatta?
4 Como ousas dizer a teu irmão: Deixa-me tirar a palha do teu olho, quando tens uma trave no teu?
5 Ati ifissaaddaa t'ayi ilttaayi orroo kagiro gaa beesa, esekko abbikkaakotti ilii orroo kagiro huura beesin madaari din daanddaatta.
5 Hipócrita! Tira primeiro a trave de teu olho e assim verás para tirar a palha do olho do teu irmão.
6 «Luk'k'a oottisooyi goggodaddaronkko abbaabayi ilkkoo abayi goggotatarshinnonkko kasommaasame kooko keroorun aroossisseen; awɂallokki kooko booyyee horee arooluguddeen.»
6 Não lanceis aos cães as coisas santas, não atireis aos porcos as vossas pérolas, para que não as calquem com os seus pés, e, voltando-se contra vós, vos despedacem.
7 «Ebaayen sisamirowa, dootayeen helattaanwa, babbasayen ufana banamirowa;
7 Pedi e se vos dará. Buscai e achareis. Batei e vos será aberto.
8 Kaɂebaatara dubba atatara, kadootatarana helatara, kababbasataroonna ufa banamirowa.
8 Porque todo aquele que pede, recebe. Quem busca, acha. A quem bate, abrir-se-á.
9 «Isin orrokko erekkeessa babo goɂebaate eɂemo kasisira odo giro?
9 Quem dentre vós dará uma pedra a seu filho, se este lhe pedir pão?
10 Goorttun kunɂub goɂebaate habeessa kasisara giro?
10 E, se lhe pedir um peixe, dar-lhe-á uma serpente?
11 Hayya isin omeellan leeteen giraan yiis kakkisinuun kaɂidan kooko sisano gomalabtteen kadaruure Aabbokkisin isin kaɂebaatattaan kooko kaɂidan misii roorisi isinuun sisanawaatara?
11 Se vós, pois, que sois maus, sabeis dar boas coisas a vossos filhos, quanto mais vosso Pai celeste dará boas coisas aos que lhe pedirem.
12 Kakkalee ibaaddo isinuun goggofelloon kadootattaan kooko isinna fela; seerana kahegeroolkokki agaalssisi hikkawaya.»
12 Tudo o que quereis que os homens vos façam, fazei-o vós a eles. Esta é a lei e os profetas.
13 «Gooc'a kaɂuubaankkine taba; baas tos kageesara raa kanjiinkkinna gooc'ana kabalɂaanya, usuu otaberaanna omoogganyaan.
13 Entrai pela porta estreita, porque larga é a porta e espaçoso o caminho que conduzem à perdição e numerosos são os que por aí entram.
14 Giri kaneefoo tos kageesara raa goɂameen kac'imiinkki gooc'ana kaɂuubaanya; otabaraanna uc'c'arri olaalyaan.»
14 Estreita, porém, é a porta e apertado o caminho da vida e raros são os que o encontram.
15 «C'ala taɂidaad sarssate kaɂemeetaro orroɂootiso goɂameen hiyyeeyi aani basi aatin kaɂemeetaro kat'araa kahegeroolkko isi oorayeen.
15 Guardai-vos dos falsos profetas. Eles vêm a vós disfarçados de ovelhas, mas por dentro são lobos arrebatadores.
16 Felo oottisokko iso addeesin daanddaattan. Illanjjikko woyinii, k'iinc'c'okko bellesi taɂamamatto il abaabanan?
16 Pelos seus frutos os conhecereis. Colhem-se, porventura, uvas dos espinhos e figos dos abrolhos?
17 Usumaleenna gaa kaɂidan dubba il taɂidan, gaa kameellan ade il tameellan dubamara.
17 Toda árvore boa dá bons frutos; toda árvore má dá maus frutos.
18 Gaa kaɂidan il tameellan, gaa kameellanna il taɂidan dubamin lakkodaanddaaro.
18 Uma árvore boa não pode dar maus frutos; nem uma árvore má, bons frutos.
19 Il taɂidan kadubamoon gaa dubbana goosamara, eleen orroddeenna shafamara.
19 Toda árvore que não der bons frutos será cortada e lançada ao fogo.
20 Haanssun kat'araa kahegerool felo oottisooyi addeesinattaan.
20 Pelos seus frutos os conhecereis.
21 «Daruurii kagiro Aabbokkee kotti feɂi anfeloon giraan ‹Gootta, Goottaa› In kaɂamara dubba wononnati kadaruure lakkotabaro.
21 Nem todo aquele que me diz: Senhor, Senhor, entrará no Reino dos céus, mas sim aquele que faz a vontade de meu Pai que está nos céus.
22 Kagachchoo firddakotti arrii omooggan ‹Gootta, Goottaa, megekkaayi hegero la ayeenssella?› Megekkaayi durrisa labbeenssella? Megekkaayi kamooggan baasa noo lafelnnella? Aminaraan.
22 Muitos me dirão naquele dia: Senhor, Senhor, não pregamos nós em vosso nome, e não foi em vosso nome que expulsamos os demônios e fizemos muitos milagres?
23 Hassu goorata ‹Ani duuddo isin laakkaso, isin tameellan ofelattaan inkko fakki ama› ami addeesisi seginara.
23 E, no entanto, eu lhes direi: Nunca vos conheci. Retirai-vos de mim, operários maus!
24 «Goorttanun hikka haafurakkee maalegure feloo kahayisara dubba; min eɂemo gutii kamadaaratero k'arookki ibaaddoti aani laara.
24 Aquele, pois, que ouve estas minhas palavras e as põe em prática é semelhante a um homem prudente, que edificou sua casa sobre a rocha.
25 Idaamo kaɂatiina ubate, daadnna dage, ambbalnna keetegudde usu min shafitte, eɂemo gutii mankko madaaramero maraantinu lakkoɂiyyero.
25 Caiu a chuva, vieram as enchentes, sopraram os ventos e investiram contra aquela casa; ela, porém, não caiu, porque estava edificada na rocha.
26 Hikka haafurakkee maalegure feloo kahayisoon ade; c'eekalee gutii min kamadaaratero gowwakki ibbaaddoti aani laara.
26 Mas aquele que ouve as minhas palavras e não as põe em prática é semelhante a um homem insensato, que construiu sua casa na areia.
27 Idaamo kaɂatiinna ubate, daadnna dage, ambbalnna keetegudde usu min shafitte, minna iyye, iyaanona gomeellan lee.»
27 Caiu a chuva, vieram as enchentes, sopraram os ventos e investiram contra aquela casa; ela caiu e grande foi a sua ruína.
28 Yesuusa hikka ayees ayeese kakkogudisare goorata gosana agaalssiskeessaa saade.
28 Quando Jesus terminou o discurso, a multidão ficou impressionada com a sua doutrina.
29 Aalanttina Ayihuudikokki seera kaɂagaalssisaro aani halleennoni giraan odonnati kaɂabo aani agaalssisaa mankkogire maraanya.
29 Com efeito, ele a ensinava como quem tinha autoridade e não como os seus escribas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.