Mateus 1
bswl (BSWL) vs BKJ
1 Tadaawutena taɂabraame sannii kalleero kayesuusa Kiristoosa alattankkokki hididi haaya;
1 O livro da geração de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Abraame Yissaak'a umule, Yissaak'a Yayik'ooba umule, Yayik'ooba Yihuudana abbilaal umule,
2 Abraão gerou a Isaque, e Isaque gerou a Jacó, e Jacó gerou a Judá e a seus irmãos;
3 Yihuudana Tiɂimaarkko Faaresina Zaara umule, Faaresi Esiroomi umule, Esiroomina Araam umule,
3 e Judá gerou a Perez e Zerá, de Tamar, e Perez gerou a Esrom, e Esrom gerou a Arão;
4 Araamina Aminadaabi umule, Aminadaabina Neɂasooni umule, Neɂasoonina Selemooni umule,
4 e Arão gerou a Aminadabe, e Aminadabe gerou a Naassom, e Naassom gerou a Salmom;
5 Selmoonina Reɂaabkko Boɂeezi umule, Boɂeezina Ruutikko Iyobed umule, Iyobdina Isseyi umule,
5 e Salmom gerou a Boaz, de Raabe, e Boaz gerou a Obede, de Rute, e Obede gerou a Jessé;
6 Isseyi wono Daawute umule, Daawutenna taɂooryo oorikko Solomooni umule,
6 e Jessé gerou ao rei Davi, e o rei Davi gerou a Salomão, da que havia sido a esposa de Urias;
7 Solomoonina Robiɂami umule, Robiɂamina Abiya umule, Abiyanna Aasafi umule,
7 e Salomão gerou a Roboão, e Roboão gerou a Abias, e Abias gerou a Asa;
8 Aasafina Iyosafit'i umule, Iyosafit'ina Iyohorami umule, Iyohoramina Oziyaani umule,
8 e Asa gerou a Josafá, e Josafá gerou a Jorão, e Jorão gerou a Uzias;
9 Oziyaanina Iyoɂataami umule, Iyoɂataamina Akkaazi umule, Akkaazi Hizk'iyaasa umule,
9 e Uzias gerou a Jotão, e Jotão gerou a Acaz, e Acaz gerou a Ezequias;
10 Hizik'iyaasa Minaase umule, Minaase Amoos'i umule, Amoos'ina Iyosiyaasi umule,
10 e Ezequias gerou a Manassés, e Manassés gerou a Amom, e Amom gerou a Josias;
11 Iyosiyaasi gosa kaɂisiraɂeel Baabloni tos kakkobojaamere goorata Ikkoniyaanina Abbilaal umule.
11 e Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos aproximadamente no tempo da deportação para a Babilônia.
12 Kabbabilooni boojaamanokko abbaabatere Ikkoniyaan Selaatiyaali umule, Selaatiyaanina Zurbbaabeela umule,
12 Após a deportação para a Babilônia, Jeconias gerou a Salatiel, e Salatiel gerou a Zorobabel;
13 Zurbbaabeela Abiyuudi umule, Abiyuudina Elyaak'emi umule, Elyaak'emina Azaari umule,
13 e Zorobabel gerou a Abiúde, e Abiúde gerou a Eliaquim, e Eliaquim gerou a Azor;
14 Azaari Sadook'i umule, Sadook'i Akiim umule, Akiimina Elyuud umule,
14 e Azor gerou a Sadoque, e Sadoque gerou a Aquim, e Aquim gerou a Eliúde;
15 Elyuud Alaazari umule, Alaazari Maatani umule, Maatani Yayik'ooba umule,
15 e Eliúde gerou a Eleazar, e Eleazar gerou a Matã, e Matã gerou a Jacó;
16 Yayik'ooba Yoosefa umule, Yoosefana kafayyisaro Kiristoosa Yesuusakotti Aaye Mayiraame kaɂeerateroye.
16 e Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
17 Goortta Abraamekko taa Daawute geeron alattaan tomonkko afartta, Daawutekko taa kabbaabilooni boojaamano geeron alattaan tomonkko afartta; kabbaabilooni boojaanokko taa takiristoosa alattaan geeron alattaan tomonkko afartta.
17 Portanto, todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para a Babilônia, são catorze gerações; e desde a deportação da Babilônia até Cristo, são catorze gerações.
18 Tayesuusa Kiristoosa alattankkotti jirtti hikkamaleetta, Aayetteessa Mayiraame Yoosefaan eeraanttegudde haɂeseloon Ayyaana K'ulluukkii fato tootaatte mutte.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo se deu do seguinte modo: Estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, ela foi encontrada grávida do Espírito Santo.
19 Ese kaɂeeraatera Yoosefa k'ajeelakki ibaaddoti mankkolleero maraan Mayiraame ibaaddo horee fanchoyisiin mankkodooton maraan haɂaddeesisoon iisin murtteesse.
19 Então José, seu marido, sendo um homem justo, não querendo fazer dela um exemplo público, estava disposto a deixá-la em secreto.
20 Usu goɂameen hikka k'oppaa giraan kagootta erggichcha hisillooyi usuun mute, haanna ame, «Sannii tadaawute kalleetetta Yoosefa, taɂeerattetto Mayiraame atayi oori yelayiin arooɂabssatte aalanttina ese kakkottotaatetta k'ulluukki ayyaanakkoyya.
20 Mas enquanto pensava nestas questões, eis que o anjo do Senhor lhe apareceu em sonho, dizendo: José, filho de Davi, não temas em tomar para ti Maria, tua esposa, pois o que nela está concebido é do Espírito Santo.
21 Babbaartitinna umulnatta, megekkeessana Yesuusa ami uumnatta; aalanttina usu gosakkeessa c'ubbokkisookko mankkohaasinaro maraanya.»
21 E ela dará à luz um filho e chamarás o seu nome Jesus; pois ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 Goottaa gara kahegeroonne haa ame kaɂayeesera felooyi goggohayiroon amegure hikki dubba lee.
22 Ora, tudo isso aconteceu para que pudesse se cumprir o que foi dito pelo Senhor através do profeta, dizendo:
23 «Hikkina, deeleeltiti fato tootaayinatta babbaartitina umulnatta megekkeessana amanuɂeeli amaminnara,» fureeninna «Waa noonne wota gira amanoyya.»
23 Eis que uma virgem conceberá, e dará à luz um filho, e eles chamarão seu nome Emanuel, que sendo interpretado é, Deus conosco.
24 Yoosefana huddurokko nabbaade, esekkona kagootta erggichcha goggosegeeroyi Mayiraame oori yelayiin minkkeessa tos atate seete.
24 Então José, sendo levantado do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e tomou para ele a sua esposa.
25 Halleewo kuwaarre erekkisee taaɂumulttooyi esene wota lakkohuddurero kaɂalatero yiittitina Yesuusa ame uume.
25 E não a conheceu até que ela gerou seu filho primogênito, e chamou o seu nome Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.