Gálatas 5

bswl (BSWL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kiristoosa no balchchumma kabeesera balchchummaa goggogirnnonya. Haanssun tahelatteettan balchchummaa ataayeen gira; kallami kaddiyyumma hark'k'oota arooɂabantteen.
1 Portanto, permaneçam firmes nessa liberdade, pois Cristo verdadeiramente nos libertou. Não se submetam novamente à escravidão da lei.
2 Ani P'awuloosa isinuun kaɂamara hikkaya; isin «Hamas'isamin dootisara» amiddeen gohamas'iisantten Kiristoosa isinuun ijjii isinuun laɂo lakkoɂabo.
2 Prestem atenção! Eu, Paulo, lhes digo: se vocês se deixarem ser circuncidados, Cristo de nada lhes servirá.
3 «Hamas's'isamano iin dootisara» amere kahamas'iisamara dubbaa «Seera kamuse dubba gudisano kahesoon laano» adena kallami addeesise ani segaara.
3 Volto a dizer: todo aquele que se deixa ser circuncidado deve obedecer a toda a lei.
4 Isin seera kamuseeyi k'ulloyiin odootattaan, Kiristoosakko kalebeetettan, sino tawaakkona fakkintteettan.
4 Pois, se vocês procuram tornar-se justos diante de Deus pelo cumprimento da lei, foram separados de Cristo e caíram para longe da graça.
5 Noo goɂameen kawaa Ayyaana tak'ullummaa abddi ammanooyi oorayinanna.
5 Mas nós que vivemos pelo Espírito esperamos ansiosamente receber pela fé a justiça que Deus nos prometeu.
6 Kiristoosa Yesuusaa abddayi gogirnne, hamas's'isamano goorttun hamas's'isamano waatti laɂo lakkoɂabo; laɂo kaɂaba geelanjjee katusamaro ammano kaalaalya.
6 Pois, em Cristo Jesus, não há benefício algum em ser ou não circuncidado. O que importa é a fé que se expressa pelo amor.
7 Hittakko horene Kiristoosa wota kagitteen girikkisin kaɂidankkiye; hayya gidda isin kahanduddufise, rummiwunna goggohanddayinonkko kattire ayyoyya?
7 Vocês estavam indo bem na corrida; quem os impediu de seguir a verdade?
8 Hikka aankkikki sossobano isin kaɂuumero Waakko kaɂemetero lakkoyo;
8 Certamente não foi Deus quem os levou a pensar assim, pois ele os chamou para serem livres.
9 «Irisho uc'c'ari kamuulaamero kaami dubba keesatta.»
9 Um pouco de fermento se espalha por toda a massa.
10 Goottaayi kaɂabttaan koonnatikko kakkalee yaada isinuun giriwaatti ani abiddatara. Isin girddi kaɂisara maayyona gollee, maayyo firdda atayinara.
10 Confio que o Senhor os guardará de crer em falsos ensinamentos. Aquele que os perturbar, seja ele quem for, será julgado.
11 Abbilaaltti; hittaari gin gara kahamas'iisamano kalallabaaro gollee, hayya gidda gin Ayihuudi in mewuun horooranan? Usumalee lii girewa, takiristoosa masik'alii handuddufo laano hesi girattewa.
11 Irmãos, se eu ainda prego que vocês devem ser circuncidados, como dizem alguns, por que continuo a ser perseguido? Se eu não pregasse a salvação exclusivamente por meio da cruz, ninguém se ofenderia.
12 Isin kagirddisara ibaaddo kakkiso hamas's'isamano kaalaa halleenoon giraan isiɂoottisoo hasangoomisateen!
12 Esses sujeitos que os perturbam deveriam castrar a si mesmos!
13 Abbilaaltti; balchchanɂi goggolleetawun uumantteettaan; balchchummattisin adde kasooye halchchakisin kakkobiyaattan arooyelatteen; usukko koo kakkaleetun geelanjjee hahanddawo.
13 Porque vocês, irmãos, foram chamados para viver em liberdade. Não a usem, porém, para satisfazer sua natureza humana. Ao contrário, usem-na para servir uns aos outros em amor.
14 Seera kamuse dubba haafura kooyi raattoo abamera; hikkina, «Ibaaddo dubba isiɂoottaa aani geelaa» kaɂamaroya.
14 Pois toda a lei pode ser resumida neste único mandamento: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
15 Ayesuun goɂameen isi isirroo isi oddishattaanna isiɂorroo isiɂisi omirɂaattan golleeten, goggobaannonkko isiɂoorayeen.
15 Mas, se vocês estão sempre mordendo e devorando uns aos outros, tenham cuidado, pois correm o risco de se destruírem.
16 Goortta Ayyaana K'ulluukki gira amara; halchcha kasooyena aroofeltteen.
16 Por isso digo: deixem que o Espírito guie sua vida. Assim, não satisfarão os anseios de sua natureza humana.
17 Aalanttina, halchcha kaɂibaaddo Ayyaana K'ulluukki kadootannon, Ayyaana K'ulluukkinna halchcha kaɂibaaddo kadootannon halchchara; hinɂi isiɂisirroo mankkodiidaraan maraan, kadootattaan felin lakkodaanddaattan.
17 A natureza humana deseja fazer exatamente o oposto do que o Espírito quer, e o Espírito nos impele na direção contrária àquela desejada pela natureza humana. Essas duas forças se confrontam o tempo todo, de modo que vocês não têm liberdade de pôr em prática o que intentam fazer.
18 Ayyaana gosessetten ade, seera kamusekko hegelle lakkottaan.
18 Quando, porém, são guiados pelo Espírito, não estão debaixo da lei.
19 Halchcha kaɂibaaddo kaɂaddeesameya; isona shaarmmut'umma, battinnati, rarragatano,
19 Quando seguem os desejos da natureza humana, os resultados são extremamente claros: imoralidade sexual, impureza, sensualidade,
20 Tolchcha hedoyisatano, moru, isidiidano, engge, t'iibbe, amaraanjje, isi geelatano, kalekaleebeyano, adumaa;
20 idolatria, feitiçaria, hostilidade, discórdias, ciúmes, acessos de raiva, ambições egoístas, dissensões, divisões,
21 Gaabbi, setaano, c'ubbo tos ogeesaraan duddurano, adena hikka aankkikki kalleeya. T'aye ani goggosegeeroo, giddana ade seerisara; hikka ofelaraan dubba wononnati kawaa lakkoɂeelinnaran.
21 inveja, bebedeiras, festanças desregradas e outros pecados semelhantes. Repito o que disse antes: quem pratica essas coisas não herdará o reino de Deus.
22 Ayyaana K'ulluukkikotti il ade geelanjje, geggeloo, nogodda, obssi, anjjire, idane, abddi,
22 Mas o Espírito produz este fruto: amor, alegria, paz, paciência, amabilidade, bondade, fidelidade,
23 ibaaddoon neyaano, isiɂooratanoya. Hikka aankkikki kattirra seera laagiro.
23 mansidão e domínio próprio. Não há lei contra essas coisas!
24 Kiristoosa Yesuusa ogiraan halchcha kaɂibaaddo kameellan halchchana dootikkeessa wota suwaateraan.
24 Aqueles que pertencem a Cristo Jesus crucificaram as paixões e os desejos de sua natureza humana.
25 Ayyaana K'ulluukkii ogiranno golleene, Ayyaana K'ulluukki goggogeggeesaro sesseenna.
25 Uma vez que vivemos pelo Espírito, sigamos a direção do Espírito em todas as áreas de nossa vida.
26 Isiɂisirroo nanattaatanna gaabbaa adda kamaadinooni lakkodhaadanno.
26 Não nos tornemos orgulhosos, provocando e invejando uns aos outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.