Colossenses 3
bswl (BSWL) vs NVI
1 Goortta kiristoosane wota goyikko gokketeen Kiristoosa mergge tawaayi hamas's'ee takkogiroo ele daruurii kagiro ayees dootayeen.
1 Portanto, já que vocês ressuscitaram com Cristo, procurem as coisas que são do alto, onde Cristo está assentado à direita de Deus.
2 Arggetto ele daruurii kagiro ayeeskkokki k'oppaa kuwaarre ulii kagiro ayees arook'oppiteen.
2 Mantenham o pensamento nas coisas do alto, e não nas coisas terrenas.
3 Isin gootettaan; girikisinna kiristoosane wota waayi orroo golatera.
3 Pois vocês morreram, e agora a sua vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Girikisin kalleera Kiristoosa abbaabayi kakkoɂemeete goorata isinna usune wota kabajaa mutinnattaan.
4 Quando Cristo, que é a sua vida, for manifestado, então vocês também serão manifestados com ele em glória.
5 Haanssun isinii kagiro kaɂulee halchcha lagada; isona «Sharmuut'umma, battowano, yorano, halchcha kameellan, tolchcha hedoyisatano kalleero halchchaanoya».
5 Assim, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena de vocês: imoralidade sexual, impureza, paixão, desejos maus e a ganância, que é idolatria.
6 Hikka ayeesjjolkkotti aalanttii kaɂajajaamon ibaaddo gutii engge tawaa emeeyinnatta.
6 É por causa dessas coisas que vem a ira de Deus sobre os que vivem na desobediência,
7 Isin metekisiniwa hittakko horenne kaɂajajaamon ibaaddo orroo takkoggitteenii usu ibaaddo malee gitteen.
7 as quais vocês praticaram no passado, quando costumavam viver nelas.
8 Gidda goɂameen engge, amaraanjje, miigge, mege baasano orroɂoottisinkko tirayeen; kamulliisira ayeenssa hiɂitisinkko aroobbeenno.
8 Mas agora, abandonem todas estas coisas: ira, indignação, maldade, maledicência e linguagem indecente no falar.
9 Tadoɂan yadaliittisin k'aartteen mankkoshafittettaan maraan isiɂisii orroo t'ara arooɂayeesseen.
9 Não mintam uns aos outros, visto que vocês já se despiram do velho homem com suas práticas
10 Kamet't'erokotti middi kaɂusubaatero malabanoo taɂiggilsanttetto yadalii sarssayeen.
10 e se revestiram do novo, o qual está sendo renovado em conhecimento, à imagem do seu Criador.
11 Hikka garaayi Giriikkiinna Ayihuudi, kahamas'iisameroonna kahamas'iisamoon giro, kaɂagaalssatero Ayizaabna kaɂagaalssannongiro Ayizaab, balchchkkinna diyyikki ibaaddo orroo kaleenna laagitto; Kiristoosa dubbayya; dubbaa orroo gira.
11 Nessa nova vida já não há diferença entre grego e judeu, circunciso e incircunciso, bárbaro e cita, escravo e livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Goortta Waayi oɂassaabantteettaanna k'ulloolee, ogeelaantteettan mankkolleeten maraan anjjiree, idanee, isi yeraasatanoyi, nenɂeyisatano, obssi sarssayeen.
12 Portanto, como povo escolhido de Deus, santo e amado, revistam-se de profunda compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 Isiɂorroo isiɂisii obssaa; isinkko koo kakkalee gutii k'uut't'e kaɂaba gogire haheso ama; Kiristoosa isinuun haheso goggoɂameroo isinna haheso ama.
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem as queixas que tiverem uns contra os outros. Perdoem como o Senhor lhes perdoou.
14 Kameen dubbakko rooritte dubba hank'k'inna kallii raattoo yeltte kukkuyisse shiite taɂabttetto geelanjje sarssayeen.
14 Acima de tudo, porém, revistam-se do amor, que é o elo perfeito.
15 Isin maar kookki mikitaal leeteddeen kakkoɂuumantteettan hitta nogoddaan mankkollee maraan takiristoosa nogodda wodanattisinii harreeddo; Waa ogalatattaan laa.
15 Que a paz de Cristo seja o juiz em seus corações, visto que vocês foram chamados a viver em paz, como membros de um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Kakiristoosa haafura ammagame wodanattisinii orroo hagire; k'arumma dubbaayi isiɂisirroo agaalssayeen, hoolttoyeen, mazamurinna saadisaa, taɂayyaana yaayeeyi wodanakko Waa galataa zammara.
16 Habite ricamente em vocês a palavra de Cristo; ensinem e aconselhem-se uns aos outros com toda a sabedoria, e cantem salmos, hinos e cânticos espirituais com gratidão a Deus em seus corações.
17 Gara kayesuusane Waa odo galataa heɂiinna leere felooyi kafelaattan dubba kagootta Yesuusakokki megeeyi fela; usuna Waa odo galataa.
17 Tudo o que fizerem, seja em palavra ou em ação, façam-no em nome do Senhor Jesus, dando por meio dele graças a Deus Pai.
18 Isin oorijool! Goottaayi dollee kadootisaro mankkollee maraan entterjjoolkkisinun ajajaama.
18 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como convém a quem está no Senhor.
19 Isin entterjjol! Oorijoolkisin geelayen; oɂokokowattaan aroolleeten.
19 Maridos, amem suas mulheres e não as tratem com amargura.
20 Yiiso! Hikki Goottaa kageggelaayisaro mankkollee maraan kameen dubbaan isin oɂumuleeraawun ajajaama.
20 Filhos, obedeçam a seus pais em tudo, pois isso agrada ao Senhor.
21 Yiis oɂumulttettaan isin! Yiiskkisin abddi goggogoosannonkko enggeeyi arooɂamarayissen.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não se desanimem.
22 Diyyummakokki seeraayi ogittan isin! Kaɂulee goottoleettisinun kameen dubbaawun ajajaama; kakkonɂajajaamattaanna iso isin mankkodeyaaraan maraanna ibaaddo mankkogeggelayisattaan maraan, ibaaddon mutin anlleennon giraan Goottaa abssatanoyinna taɂidantti wodanaayi halleewo.
22 Escravos, obedeçam em tudo a seus senhores terrenos, não somente para agradar os homens quando eles estão observando, mas com sinceridade de coração, pelo fato de vocês temerem ao Senhor.
23 Kafelattaan dubba ibaaddon kafelattan aani anlleennon giraan Goottaa Yesuusaan kafelattan aani wodanakko fela.
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor, e não para os homens,
24 Hikkanunna Goottaa tadaruuree rittii isinuun barɂaara yeli kasisinaro kassaanwa; isin kakkoonhanddattanna Goottaa Kiristoosaanyya.
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 Goottaa dollee ululisano mankkogginno maraan tameellan kafelara omeellan feloɂootteessa maraan murroo atayinara.
25 Quem cometer injustiça receberá de volta injustiça, e não haverá exceção para ninguém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.