Apocalipse 6
bswl (BSWL) vs VC
1 Hikkakko abbaabatere idaado maatamaal todobakko kahoraarjjee banaa giraan ani dee. Neefo kaɂabo met't'ajjool afarkko koo bank'k'aano aani hididi taɂamatto yaayeeyi, «Koyya!» amaa giraan ani maale.
1 Depois, vi o Cordeiro abrir o primeiro selo e ouvi um dos quatro Animais clamar com voz de trovão: Vem!
2 Ani farad gumaarakki dee; Farad gutii kahamas'eera dawwee abate giraan ani dee; kallachchana usuun sisame; usuna kaɂawodero leegure awodanokko awodano tos seeyin bee.
2 Vi aparecer então um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco; foi-lhe dada uma coroa e ele partiu como vencedor para tornar a vencer.
3 Idaado kallamikki maatama kakkobanare goorata, tallamitti neefo taɂabtta met't'a, «Koyya!» Amaa giraan ani maale.
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo animal clamar: Vem!
4 Kakkalee heelakki farad bee; farad gutii kahamas'eeroon nogodda ulkko goggobaasiroonna ibaaddo isiɂisirroo goggogudaroon yelin odonnati usuun sisame; kaɂatii shiifana usuun sisame.
4 Partiu então outro cavalo, vermelho. Ao que o montava foi dado tirar a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Idaado kaseedi maatama kakkobanare goorata taseedi neefo taɂabtta met't'a, «Koyya!» amaa giraan ani maale; aninna gambballakki farad dee; farad gutii kahamas'eera kakkoherregisaraan genetteessaayi abate gire;
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro animal clamar: Vem! E vi aparecer um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Neefo kaɂabo met't'ajjool afarkko tabeyaatto yaaye aani tallaatto ani maale; hitti yaayena, kiiloo tookotti mina gitatti darggammaa arri tookki daamooza, kiiloo toonna minana kalleero «Haɂuur arri tookki daamooza halleewo; zayitiinna woyinii aroomirɂitte!» amaa giraan ani maale.
6 Ouvi então como que uma voz clamar no meio dos quatro Animais: Uma medida de trigo por um denário, e três medidas de cevada por um denário; mas não danifiques o azeite e o vinho!
7 Idaado kaɂafari maatama kakkobanare goorata taɂafari neefo taɂabtto met't'akotti yaaye, «Koyya!» amaa giraan ani maale;
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que clamava: Vem!
8 Ani shirinddokki farad dee; usu faradii gutii kahamas'eerokokki mege goyi amamare; bowwana usuu debee sesseetaa gire; goyiinna bowwana taɂulee gene afarkko too jereenii, uɂii, dhukkuba ulii gutii neefo taɂabtto met't'a goggolagadiraanun isoon odonnati sisame.
8 E vi aparecer um cavalo esverdeado. Seu cavaleiro tinha por nome Morte; e a região dos mortos o seguia. Foi-lhe dado poder sobre a quarta parte da terra, para matar pela espada, pela fome, pela peste e pelas feras.
9 Kakkeni maatama kakkobanamare goorata, haafura kawaa maraanna iso kasiseraan ato maraan kagoyero ibaaddokotti neefo tajaarsso banɂe hegelii ani dee;
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos homens imolados por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho de que eram depositários.
10 Isona taɂatii yaayeeyi, «Dubbaankko t'ok'k'i kaɂantte, k'ulluukkina karrummii Waa! Ulii kagiro ibaaddoo gutii kakkoonfirddinoonna iigikkaani maraan halo kakkobiyaanawaatta ati hagge taa geetoonya? Amaa okkeen.»
10 E clamavam em alta voz, dizendo: Até quando tu, que és o Senhor, o Santo, o Verdadeiro, ficarás sem fazer justiça e sem vingar o nosso sangue contra os habitantes da terra?
11 Isoon mete metee gumaarakki sarssi sisame; iso aani ganaa ogoyinnaraawun, iso aani ohanddaaraan saatilaaltisoonna abbilaalttisokotti tooto taa ammagamiraani goorata kic'c'ar goggoɂobssiraawun isoon segaame.
11 Foi então dada a cada um deles uma veste branca, e foi-lhes dito que aguardassem ainda um pouco, até que se completasse o número dos companheiros de serviço e irmãos que estavam com eles para ser mortos.
12 Esekko abbaabatere idaado, maatama kalleyi kakkobanare goorata ani iso tos dee; hassu goorata ulkokki shalagaamano lee; ariti gambballakki sarssi kareesisee aani gambballa leete; diginnina iigi aani heela leete.
12 Depois vi o Cordeiro abrir o sexto selo; e sobreveio então um grande terremoto. O sol se escureceu como um tecido de crina, a lua tornou-se toda vermelha como sangue
13 Taɂatii ambbal keetegudde kabalasi gaa goɂaaɂisso tadubanttetta il gaakko goggoɂubaattoo malee daruurkko barraajjaalnna ubate.
13 e as estrelas do céu caíram na terra, como frutos verdes que caem da figueira agitada por forte ventania.
14 Daruurnna kaduubamero mas'aafa aani duubantte baate; wodamiil dubbana oddolaal dubba banɂettisookko bayeen.
14 O céu desapareceu como um pedaço de papiro que se enrola e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Kaɂulee wonolaal, mootijjol, kajereene woyichchaal, dureessaal, oɂatii, diyyiil balchchaal dubba lagaalnna wodamiil eɂemool orroo siyyameen;
15 Então os reis da terra, os grandes, os chefes, os ricos, os poderosos, todos, tanto escravos como livres, esconderam-se nas cavernas e grutas das montanhas.
16 Wodamiilnna eɂemool, «No gutii iyaa! Korffinjje gutii kahamas'eero horee, taɂidaadoo enggekko no golisa! Ameen.
16 E diziam às montanhas e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro,
17 Taɂatii taɂenggee arri emeettetta; ayyoyya arɂayi aallin kadanddeera?» ameen.
17 porque chegou o Grande Dia da sua ira, e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.